期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论黄易及其武侠小说
被引量:
14
1
作者
韩云波
《苏州教育学院学报》
2017年第4期22-43,共22页
黄易从1987年开始发表作品,到2017年4月出版最后一部作品,创作生命长达30年。其武侠小说创作可以分为初创尝试、创作成熟、探索发展三个阶段,以"玄幻"与"异侠"的独特创造被称为"九十年代的武侠旗手",表...
黄易从1987年开始发表作品,到2017年4月出版最后一部作品,创作生命长达30年。其武侠小说创作可以分为初创尝试、创作成熟、探索发展三个阶段,以"玄幻"与"异侠"的独特创造被称为"九十年代的武侠旗手",表现出与温瑞安不同的"后金庸"武侠小说路径选择。黄易更进一步"借武道以窥天道",将科幻融会于武侠,在"黄易三变"之后,借历史题材展开了对于历史规律的思考,他的《寻秦记》《大唐双龙传》《边荒传说》以及"盛唐三部曲"等作品,都表现了深邃的历史内涵。但是,黄易小说产生于从金庸时代到"后金庸"时代的过渡时刻,也有良莠杂陈的一面:他既是另类武侠的开拓者,同时也是武侠传统的崩坏者;既是历史奥秘的探寻者,同时也是历史规律的逃逸者。应以辩证的态度看到黄易武侠小说不同的文学和文化面向。
展开更多
关键词
黄易
武侠小说
金庸
温瑞安
《寻秦记》
《大唐双龙传》
《边荒传说》
“盛唐三部曲”
《破碎虚空》
《星际浪子》
下载PDF
职称材料
行动者网络视域下的译者-读者合作翻译--以《大唐双龙传》英译为例
2
作者
徐雪英
周丹丹
《翻译界》
2024年第1期36-52,共17页
随着翻译社交平台的发展,翻译活动呈现出即时互动和反馈的社交化特征。本文以译者和读者互动频率较高的《大唐双龙传》的网络翻译为例,探讨了互联网社交平台翻译行动者网络的基本特征。研究发现,译者-读者合作翻译网络得以构建并实现动...
随着翻译社交平台的发展,翻译活动呈现出即时互动和反馈的社交化特征。本文以译者和读者互动频率较高的《大唐双龙传》的网络翻译为例,探讨了互联网社交平台翻译行动者网络的基本特征。研究发现,译者-读者合作翻译网络得以构建并实现动态稳定主要依赖于“问题化”“兴趣化”“招募”和“动员”四个步骤的循环往复。在此过程中,译者和读者共同修正翻译错误、弥补译文信息并解决翻译难题。另外,随着深度交流的增加,合作翻译网络逐渐发展为文化交流和传播的合作网络。合作翻译行动者网络弥补了译者在源语和源语文化方面的知识欠缺,使得译文的质量得到一定监督和保障,同时也推动了中国文化的对外传播。
展开更多
关键词
合作翻译
行动者网络理论
社交平台
《大唐双龙传》
原文传递
题名
论黄易及其武侠小说
被引量:
14
1
作者
韩云波
机构
西南大学期刊社
西南大学中国侠文化研究中心
出处
《苏州教育学院学报》
2017年第4期22-43,共22页
基金
国家社会科学基金项目(11BZW100)
西南大学人文社会科学研究重大项目(14XDSKZ005)
文摘
黄易从1987年开始发表作品,到2017年4月出版最后一部作品,创作生命长达30年。其武侠小说创作可以分为初创尝试、创作成熟、探索发展三个阶段,以"玄幻"与"异侠"的独特创造被称为"九十年代的武侠旗手",表现出与温瑞安不同的"后金庸"武侠小说路径选择。黄易更进一步"借武道以窥天道",将科幻融会于武侠,在"黄易三变"之后,借历史题材展开了对于历史规律的思考,他的《寻秦记》《大唐双龙传》《边荒传说》以及"盛唐三部曲"等作品,都表现了深邃的历史内涵。但是,黄易小说产生于从金庸时代到"后金庸"时代的过渡时刻,也有良莠杂陈的一面:他既是另类武侠的开拓者,同时也是武侠传统的崩坏者;既是历史奥秘的探寻者,同时也是历史规律的逃逸者。应以辩证的态度看到黄易武侠小说不同的文学和文化面向。
关键词
黄易
武侠小说
金庸
温瑞安
《寻秦记》
《大唐双龙传》
《边荒传说》
“盛唐三部曲”
《破碎虚空》
《星际浪子》
Keywords
Huang Yi
martial arts novels
Jin Yong
Wen Ruian
Xun Qin Ji
datang shuanglong zhuan
Bianhuang Chuanshuo
“Trilogy of the Prime-time Tang Dynasty”
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
行动者网络视域下的译者-读者合作翻译--以《大唐双龙传》英译为例
2
作者
徐雪英
周丹丹
机构
浙江大学
出处
《翻译界》
2024年第1期36-52,共17页
基金
全国翻译专业学位研究生教育研究重点委托项目“《翻译概论》‘学研结合’教学模式探索”(TIJZWWT202001)
浙江省高等学校课程思政教学研究项目“理解中国、沟通世界--中国国际话语权构建视域下的翻译类课程思政建设研究”(2022-1)的阶段性研究成果。
文摘
随着翻译社交平台的发展,翻译活动呈现出即时互动和反馈的社交化特征。本文以译者和读者互动频率较高的《大唐双龙传》的网络翻译为例,探讨了互联网社交平台翻译行动者网络的基本特征。研究发现,译者-读者合作翻译网络得以构建并实现动态稳定主要依赖于“问题化”“兴趣化”“招募”和“动员”四个步骤的循环往复。在此过程中,译者和读者共同修正翻译错误、弥补译文信息并解决翻译难题。另外,随着深度交流的增加,合作翻译网络逐渐发展为文化交流和传播的合作网络。合作翻译行动者网络弥补了译者在源语和源语文化方面的知识欠缺,使得译文的质量得到一定监督和保障,同时也推动了中国文化的对外传播。
关键词
合作翻译
行动者网络理论
社交平台
《大唐双龙传》
Keywords
collaborative translation
actor-network theory
social platforms
datang shuanglong zhuan
分类号
H31 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论黄易及其武侠小说
韩云波
《苏州教育学院学报》
2017
14
下载PDF
职称材料
2
行动者网络视域下的译者-读者合作翻译--以《大唐双龙传》英译为例
徐雪英
周丹丹
《翻译界》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部