期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略
被引量:
5
1
作者
王坤
《山东外语教学》
北大核心
2014年第6期102-106,共5页
韦努蒂区分归化与异化两种翻译策略时,曾指出其中的矛盾:异化的实现原本就离不开一定程度的归化,译文对目的语主流价值的偏离恰恰还需通过双方的同一性才能体现。这一矛盾在庞德《诗经》翻译中体现得尤为明显。本文从异化与归化的交融着...
韦努蒂区分归化与异化两种翻译策略时,曾指出其中的矛盾:异化的实现原本就离不开一定程度的归化,译文对目的语主流价值的偏离恰恰还需通过双方的同一性才能体现。这一矛盾在庞德《诗经》翻译中体现得尤为明显。本文从异化与归化的交融着眼,分析庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略,总结庞德翻译叠咏体的模式,以求为汉诗英译中叠咏体及相似结构的翻译提供参考。
展开更多
关键词
庞德
《诗经》翻译
叠咏体
韦努蒂
下载PDF
职称材料
题名
庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略
被引量:
5
1
作者
王坤
机构
湖南师范大学外国语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2014年第6期102-106,共5页
文摘
韦努蒂区分归化与异化两种翻译策略时,曾指出其中的矛盾:异化的实现原本就离不开一定程度的归化,译文对目的语主流价值的偏离恰恰还需通过双方的同一性才能体现。这一矛盾在庞德《诗经》翻译中体现得尤为明显。本文从异化与归化的交融着眼,分析庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略,总结庞德翻译叠咏体的模式,以求为汉诗英译中叠咏体及相似结构的翻译提供参考。
关键词
庞德
《诗经》翻译
叠咏体
韦努蒂
Keywords
Ezra Pound
Shijing translation
dieyong pattern
Venuti
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
庞德《诗经》英译中叠咏体的翻译策略
王坤
《山东外语教学》
北大核心
2014
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部