1 Statement of the Purpose (1) Statement of the purpose The purpose of the research isto study Chinese studends' adaptation of social intercourse influenced by different cultural contexts of China and America in A...1 Statement of the Purpose (1) Statement of the purpose The purpose of the research isto study Chinese studends' adaptation of social intercourse influenced by different cultural contexts of China and America in American universities.And the study will also try to find out the exact problems and obstacles during Chinese students' adapting period in American universities.展开更多
Translation does not take place in a vacuum and translation activities are affected and manipulated by the historical and social contexts,and neither the translator nor the translation is ever neutral.For deconstructi...Translation does not take place in a vacuum and translation activities are affected and manipulated by the historical and social contexts,and neither the translator nor the translation is ever neutral.For deconstructionists,translations can never be identi⁃cal replicas of the source text,and translation augments and modifies the original.This paper aims to make a deconstructive analy⁃sis of the four Chinese versions of The Old Man and the Sea so as to probe into the rationality and necessity of the multi-versions of one same literary work.展开更多
文摘1 Statement of the Purpose (1) Statement of the purpose The purpose of the research isto study Chinese studends' adaptation of social intercourse influenced by different cultural contexts of China and America in American universities.And the study will also try to find out the exact problems and obstacles during Chinese students' adapting period in American universities.
文摘Translation does not take place in a vacuum and translation activities are affected and manipulated by the historical and social contexts,and neither the translator nor the translation is ever neutral.For deconstructionists,translations can never be identi⁃cal replicas of the source text,and translation augments and modifies the original.This paper aims to make a deconstructive analy⁃sis of the four Chinese versions of The Old Man and the Sea so as to probe into the rationality and necessity of the multi-versions of one same literary work.