期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
董秋斯文学翻译思想研究
被引量:
1
1
作者
汪庆华
李晓兰
《海南师范大学学报(社会科学版)》
2014年第7期131-135,共5页
董秋斯是我国著名的文学翻译家。他曾提出许多见解独到内涵深刻的思想观点,比如:忠实于原作是文学翻译的唯一标准;直译是文学翻译的主要方法;立足本土,借鉴西方建设我国翻译批评和翻译理论;文学翻译的过程必须是再创造;译者修养是判断...
董秋斯是我国著名的文学翻译家。他曾提出许多见解独到内涵深刻的思想观点,比如:忠实于原作是文学翻译的唯一标准;直译是文学翻译的主要方法;立足本土,借鉴西方建设我国翻译批评和翻译理论;文学翻译的过程必须是再创造;译者修养是判断间接翻译和直接翻译二者优劣高下的重要尺度;文学作品的可译性是一个相对的命题。通过对董秋斯翻译思想的爬梳和研究,不难发现其翻译思想虽不具备完整的理论形态,却已有了相当的体系性和科学性。
展开更多
关键词
董秋斯
文学翻译思想
下载PDF
职称材料
意识形态对文学翻译的操控──论董秋斯的翻译实践
被引量:
3
2
作者
汪庆华
《唐山师范学院学报》
2009年第4期55-57,共3页
董秋斯的翻译实践烙着鲜明的意识形态的印记。译作《大卫·科波菲尔》的文本分析具体阐释了意识形态对董秋斯翻译实践的操控。董秋斯的翻译实践从一个侧面反映了20世纪前叶中国革命知识分子学习西方、追求民主、救国救民、改造中华...
董秋斯的翻译实践烙着鲜明的意识形态的印记。译作《大卫·科波菲尔》的文本分析具体阐释了意识形态对董秋斯翻译实践的操控。董秋斯的翻译实践从一个侧面反映了20世纪前叶中国革命知识分子学习西方、追求民主、救国救民、改造中华落后文化的心路历程。
展开更多
关键词
董秋斯
意识形态
文学翻译
操控
下载PDF
职称材料
交互主体性理论观照下的文学名著复译——以David Copperfield两复译本为个案
3
作者
张芳芳
《保险职业学院学报》
2010年第5期93-96,共4页
早在二十世纪八十年代,文学名著的复译就引起了译界的广泛关注和讨论,目前翻译主体性和译者文化地位成为复译研究的热门话题。建立在前人对复译研究基础之上,本文提炼交互主体性理论中与翻译有关的核心内容,并围绕此内容去剖析复译的本...
早在二十世纪八十年代,文学名著的复译就引起了译界的广泛关注和讨论,目前翻译主体性和译者文化地位成为复译研究的热门话题。建立在前人对复译研究基础之上,本文提炼交互主体性理论中与翻译有关的核心内容,并围绕此内容去剖析复译的本质。在此基础上本文进一步以交互主体性理论为透析视角对狄更斯的杰作David Copperfield的张谷若译本和董秋斯译本进行了比较和分析,并阐明了两成功复译本诞生的真正原因,从而使该研究更可信更客观。
展开更多
关键词
文学名著
复译
交互主体性理论
David
COPPERFIELD
董秋斯
张谷若
下载PDF
职称材料
从目的论看董秋斯的翻译方法
4
作者
卢贞媛
《海外英语》
2011年第10X期208-209,共2页
目的论是功能派翻译理论的最重要理论。该文从目的论的角度出发,分析了董秋斯在翻译过程中采用"直译"方法的原因,以帮助人们对董秋斯的翻译方法做出公正地评价。
关键词
目的论
董秋斯
翻译方法
下载PDF
职称材料
董秋斯翻译成就探微
5
作者
崔洁
《科教导刊》
2011年第26期225-225,246,共2页
董秋斯是我国现代翻译家中著名的一员,在翻译理论和翻译实践方面都作出了重要贡献。他提出建设翻译理论的重要性,并提出翻译建设短期和长期计划,为中国翻译理论体系的建立提供一个总的框架。本文简要介绍了董的翻译思想及理论,这有助于...
董秋斯是我国现代翻译家中著名的一员,在翻译理论和翻译实践方面都作出了重要贡献。他提出建设翻译理论的重要性,并提出翻译建设短期和长期计划,为中国翻译理论体系的建立提供一个总的框架。本文简要介绍了董的翻译思想及理论,这有助于我们更全面的认识他在我国翻译史的地位以及对中国翻译所作出的贡献。
展开更多
关键词
董秋斯
翻译思想
翻译理论
翻译批评
下载PDF
职称材料
翻译学的先驱:董秋斯翻译学思想探析
被引量:
4
6
作者
汪庆华
张春柏
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第1期67-72,共6页
研究发现董秋斯早在上世纪50年代初便提出了建立翻译学的思想观点。他将翻译批评从传统的翻译理论研究中分离开来,还率先将翻译史纳入其中,构建了一个三位一体的现代翻译学科理论框架。从学科的性质、任务、研究对象、方法论等角度分析...
研究发现董秋斯早在上世纪50年代初便提出了建立翻译学的思想观点。他将翻译批评从传统的翻译理论研究中分离开来,还率先将翻译史纳入其中,构建了一个三位一体的现代翻译学科理论框架。从学科的性质、任务、研究对象、方法论等角度分析,董秋斯翻译学思想显然具备了翻译学科的基本特征,是中国学者对现代翻译学理论的重大先驱性贡献。
展开更多
关键词
董秋斯
翻译学思想
理论框架
学科特征
先驱
原文传递
题名
董秋斯文学翻译思想研究
被引量:
1
1
作者
汪庆华
李晓兰
机构
河池学院外语学院
出处
《海南师范大学学报(社会科学版)》
2014年第7期131-135,共5页
基金
广西哲学社会科学2013年度立项课题"董秋斯对中国翻译思想在二十世纪中叶的传承与创新研究"(13FYY010)的阶段性成果
文摘
董秋斯是我国著名的文学翻译家。他曾提出许多见解独到内涵深刻的思想观点,比如:忠实于原作是文学翻译的唯一标准;直译是文学翻译的主要方法;立足本土,借鉴西方建设我国翻译批评和翻译理论;文学翻译的过程必须是再创造;译者修养是判断间接翻译和直接翻译二者优劣高下的重要尺度;文学作品的可译性是一个相对的命题。通过对董秋斯翻译思想的爬梳和研究,不难发现其翻译思想虽不具备完整的理论形态,却已有了相当的体系性和科学性。
关键词
董秋斯
文学翻译思想
Keywords
dong qiusi
literary translation ideas
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
意识形态对文学翻译的操控──论董秋斯的翻译实践
被引量:
3
2
作者
汪庆华
机构
河池学院外语系
出处
《唐山师范学院学报》
2009年第4期55-57,共3页
文摘
董秋斯的翻译实践烙着鲜明的意识形态的印记。译作《大卫·科波菲尔》的文本分析具体阐释了意识形态对董秋斯翻译实践的操控。董秋斯的翻译实践从一个侧面反映了20世纪前叶中国革命知识分子学习西方、追求民主、救国救民、改造中华落后文化的心路历程。
关键词
董秋斯
意识形态
文学翻译
操控
Keywords
dong qiusi
ideology
literary translation
manipulation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
交互主体性理论观照下的文学名著复译——以David Copperfield两复译本为个案
3
作者
张芳芳
机构
保险职业学院
出处
《保险职业学院学报》
2010年第5期93-96,共4页
文摘
早在二十世纪八十年代,文学名著的复译就引起了译界的广泛关注和讨论,目前翻译主体性和译者文化地位成为复译研究的热门话题。建立在前人对复译研究基础之上,本文提炼交互主体性理论中与翻译有关的核心内容,并围绕此内容去剖析复译的本质。在此基础上本文进一步以交互主体性理论为透析视角对狄更斯的杰作David Copperfield的张谷若译本和董秋斯译本进行了比较和分析,并阐明了两成功复译本诞生的真正原因,从而使该研究更可信更客观。
关键词
文学名著
复译
交互主体性理论
David
COPPERFIELD
董秋斯
张谷若
Keywords
Literary masterpieces
Retranslation
Intersubjectivity theory
David Copperfield
dong qiusi
Zhang Guruo
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
从目的论看董秋斯的翻译方法
4
作者
卢贞媛
机构
河池学院外语系
出处
《海外英语》
2011年第10X期208-209,共2页
基金
2009-2011年度广西教育厅立项课题<董秋斯翻译思想与翻译实践研究>(项目编号200911LX404)
文摘
目的论是功能派翻译理论的最重要理论。该文从目的论的角度出发,分析了董秋斯在翻译过程中采用"直译"方法的原因,以帮助人们对董秋斯的翻译方法做出公正地评价。
关键词
目的论
董秋斯
翻译方法
Keywords
Skopostheory
dong qiusi
translation method
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
董秋斯翻译成就探微
5
作者
崔洁
机构
兰州交通大学外国语学院
出处
《科教导刊》
2011年第26期225-225,246,共2页
文摘
董秋斯是我国现代翻译家中著名的一员,在翻译理论和翻译实践方面都作出了重要贡献。他提出建设翻译理论的重要性,并提出翻译建设短期和长期计划,为中国翻译理论体系的建立提供一个总的框架。本文简要介绍了董的翻译思想及理论,这有助于我们更全面的认识他在我国翻译史的地位以及对中国翻译所作出的贡献。
关键词
董秋斯
翻译思想
翻译理论
翻译批评
Keywords
dong qiusi
translation thought
translation theory
translation criticism
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译学的先驱:董秋斯翻译学思想探析
被引量:
4
6
作者
汪庆华
张春柏
机构
华东师范大学
河池学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第1期67-72,共6页
文摘
研究发现董秋斯早在上世纪50年代初便提出了建立翻译学的思想观点。他将翻译批评从传统的翻译理论研究中分离开来,还率先将翻译史纳入其中,构建了一个三位一体的现代翻译学科理论框架。从学科的性质、任务、研究对象、方法论等角度分析,董秋斯翻译学思想显然具备了翻译学科的基本特征,是中国学者对现代翻译学理论的重大先驱性贡献。
关键词
董秋斯
翻译学思想
理论框架
学科特征
先驱
Keywords
dong qiusi
translatology thought
theoretical framework
disciplinary characteristics
pioneer
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
董秋斯文学翻译思想研究
汪庆华
李晓兰
《海南师范大学学报(社会科学版)》
2014
1
下载PDF
职称材料
2
意识形态对文学翻译的操控──论董秋斯的翻译实践
汪庆华
《唐山师范学院学报》
2009
3
下载PDF
职称材料
3
交互主体性理论观照下的文学名著复译——以David Copperfield两复译本为个案
张芳芳
《保险职业学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
4
从目的论看董秋斯的翻译方法
卢贞媛
《海外英语》
2011
0
下载PDF
职称材料
5
董秋斯翻译成就探微
崔洁
《科教导刊》
2011
0
下载PDF
职称材料
6
翻译学的先驱:董秋斯翻译学思想探析
汪庆华
张春柏
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部