期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评汉语词典“对等”的定义和“对等翻译”中“对等”的误译
被引量:
1
1
作者
李田心
《语言与翻译》
CSSCI
2014年第3期65-68,共4页
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自西方翻译理论核心术语equivalent/equivalence,英语词义为"相当"。研究发现《新华字典》和《高级汉语大词典》...
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自西方翻译理论核心术语equivalent/equivalence,英语词义为"相当"。研究发现《新华字典》和《高级汉语大词典》两部词典有误,《现代汉语词典》、《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义是正确的:对等即相等;"对等"即对等,与"完全对等"同义,非"大体对等"。"对等翻译"中的"对等"译自词义为西方翻译理论术语"大体对等"的equivalent/equivalence,"大体对等"即"相当",译成"对等"是误译。
展开更多
关键词
词典
对等
定义
大体对等
绝对对等
下载PDF
职称材料
论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译
2
作者
李田心
《渭南师范学院学报》
2018年第6期49-55,共7页
译界占统治地位的用"对等"修饰的术语,如"对等翻译""对等语""动态对等""功能对等""对等原则"等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理。然而术语...
译界占统治地位的用"对等"修饰的术语,如"对等翻译""对等语""动态对等""功能对等""对等原则"等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理。然而术语的正确性很值得学者们思考。译文与原文是不能对等的,这是共识、是常识,因此,用对等表示译文与原文对等作为翻译的理想及标准违背了普通常识。
展开更多
关键词
“对等”
“相等”
“相当”
“对当”
翻译
下载PDF
职称材料
评汉语词典“对等”的定义和误译“对等翻译”中的“对等”——汉语“对等”即对等、与“完全对等”同义、非“大体对等”
3
作者
李田心
《渭南师范学院学报》
2014年第16期24-27,共4页
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。《现代汉语词典》《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义只有一个。《新华字典》和《高级汉语大词典》的定义有两个。一个与上面3部词典的定义相同,另一个与上面3部词典的定义不一...
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。《现代汉语词典》《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义只有一个。《新华字典》和《高级汉语大词典》的定义有两个。一个与上面3部词典的定义相同,另一个与上面3部词典的定义不一样,将"对等"解释为"大体对等"。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自奈达及当代西方翻译理论家的理论术语、意义为"对当"的equivalent。"对等翻译"原理受到中国学术精深的翻译理论家的强烈反对,他们认为翻译中存在不可译,翻译不可能对等。"对等"翻译论者引用《高级汉语大词典》的定义反驳说,汉语"对等"即大体对等,非绝对对等,使受到批评的"对等翻译"理论继续流行。
展开更多
关键词
词典
对等
定义
大体对等
绝对对等
下载PDF
职称材料
关于“对等招生”的理性思考
4
作者
姜涛
《吉林工程技术师范学院学报》
2008年第2期9-12,共4页
"对等招生"作为地方院校校际间发展交流的产物,其迅速地发展和壮大,对地方院校的发展产生了积极的影响和作用,但是在其发展过程中也遇到了一些困难和问题,需要地方院校与各级政府携起手来,共谋"对等招生"新的发展...
"对等招生"作为地方院校校际间发展交流的产物,其迅速地发展和壮大,对地方院校的发展产生了积极的影响和作用,但是在其发展过程中也遇到了一些困难和问题,需要地方院校与各级政府携起手来,共谋"对等招生"新的发展之路。
展开更多
关键词
对等招生
地方院校
名级政府
下载PDF
职称材料
题名
评汉语词典“对等”的定义和“对等翻译”中“对等”的误译
被引量:
1
1
作者
李田心
机构
广东外语外贸大学南国商学院
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2014年第3期65-68,共4页
文摘
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自西方翻译理论核心术语equivalent/equivalence,英语词义为"相当"。研究发现《新华字典》和《高级汉语大词典》两部词典有误,《现代汉语词典》、《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义是正确的:对等即相等;"对等"即对等,与"完全对等"同义,非"大体对等"。"对等翻译"中的"对等"译自词义为西方翻译理论术语"大体对等"的equivalent/equivalence,"大体对等"即"相当",译成"对等"是误译。
关键词
词典
对等
定义
大体对等
绝对对等
Keywords
dictionaries
duideng
definition
being approximate
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译
2
作者
李田心
机构
广东外语外贸大学南国商学院
出处
《渭南师范学院学报》
2018年第6期49-55,共7页
文摘
译界占统治地位的用"对等"修饰的术语,如"对等翻译""对等语""动态对等""功能对等""对等原则"等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理。然而术语的正确性很值得学者们思考。译文与原文是不能对等的,这是共识、是常识,因此,用对等表示译文与原文对等作为翻译的理想及标准违背了普通常识。
关键词
“对等”
“相等”
“相当”
“对当”
翻译
Keywords
duideng
xiangdeng
xiangdang
duidang
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
评汉语词典“对等”的定义和误译“对等翻译”中的“对等”——汉语“对等”即对等、与“完全对等”同义、非“大体对等”
3
作者
李田心
机构
广东外语外贸大学南国商学院
出处
《渭南师范学院学报》
2014年第16期24-27,共4页
文摘
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。《现代汉语词典》《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义只有一个。《新华字典》和《高级汉语大词典》的定义有两个。一个与上面3部词典的定义相同,另一个与上面3部词典的定义不一样,将"对等"解释为"大体对等"。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自奈达及当代西方翻译理论家的理论术语、意义为"对当"的equivalent。"对等翻译"原理受到中国学术精深的翻译理论家的强烈反对,他们认为翻译中存在不可译,翻译不可能对等。"对等"翻译论者引用《高级汉语大词典》的定义反驳说,汉语"对等"即大体对等,非绝对对等,使受到批评的"对等翻译"理论继续流行。
关键词
词典
对等
定义
大体对等
绝对对等
Keywords
dictionaries
duideng
definition
approximate
absolutely equivalent
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
关于“对等招生”的理性思考
4
作者
姜涛
机构
吉林工程技术师范学院招生就业处
出处
《吉林工程技术师范学院学报》
2008年第2期9-12,共4页
文摘
"对等招生"作为地方院校校际间发展交流的产物,其迅速地发展和壮大,对地方院校的发展产生了积极的影响和作用,但是在其发展过程中也遇到了一些困难和问题,需要地方院校与各级政府携起手来,共谋"对等招生"新的发展之路。
关键词
对等招生
地方院校
名级政府
Keywords
duideng
enrollment
local higher school
government in different levels
分类号
G473.2 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评汉语词典“对等”的定义和“对等翻译”中“对等”的误译
李田心
《语言与翻译》
CSSCI
2014
1
下载PDF
职称材料
2
论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译
李田心
《渭南师范学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
评汉语词典“对等”的定义和误译“对等翻译”中的“对等”——汉语“对等”即对等、与“完全对等”同义、非“大体对等”
李田心
《渭南师范学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
4
关于“对等招生”的理性思考
姜涛
《吉林工程技术师范学院学报》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部