期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
评汉语词典“对等”的定义和“对等翻译”中“对等”的误译 被引量:1
1
作者 李田心 《语言与翻译》 CSSCI 2014年第3期65-68,共4页
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自西方翻译理论核心术语equivalent/equivalence,英语词义为"相当"。研究发现《新华字典》和《高级汉语大词典》... 汉语词典对"对等"一词的定义不一致。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自西方翻译理论核心术语equivalent/equivalence,英语词义为"相当"。研究发现《新华字典》和《高级汉语大词典》两部词典有误,《现代汉语词典》、《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义是正确的:对等即相等;"对等"即对等,与"完全对等"同义,非"大体对等"。"对等翻译"中的"对等"译自词义为西方翻译理论术语"大体对等"的equivalent/equivalence,"大体对等"即"相当",译成"对等"是误译。 展开更多
关键词 词典 对等 定义 大体对等 绝对对等
下载PDF
论“对等”“相等”和“相当”“对当”的含义、用法和翻译
2
作者 李田心 《渭南师范学院学报》 2018年第6期49-55,共7页
译界占统治地位的用"对等"修饰的术语,如"对等翻译""对等语""动态对等""功能对等""对等原则"等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理。然而术语... 译界占统治地位的用"对等"修饰的术语,如"对等翻译""对等语""动态对等""功能对等""对等原则"等,是用来表示译文与原文对等的,表示翻译的理想及翻译标准和原理。然而术语的正确性很值得学者们思考。译文与原文是不能对等的,这是共识、是常识,因此,用对等表示译文与原文对等作为翻译的理想及标准违背了普通常识。 展开更多
关键词 “对等” “相等” “相当” “对当” 翻译
下载PDF
评汉语词典“对等”的定义和误译“对等翻译”中的“对等”——汉语“对等”即对等、与“完全对等”同义、非“大体对等”
3
作者 李田心 《渭南师范学院学报》 2014年第16期24-27,共4页
汉语词典对"对等"一词的定义不一致。《现代汉语词典》《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义只有一个。《新华字典》和《高级汉语大词典》的定义有两个。一个与上面3部词典的定义相同,另一个与上面3部词典的定义不一... 汉语词典对"对等"一词的定义不一致。《现代汉语词典》《当代汉语通用词典》和《现代汉语辞海》的定义只有一个。《新华字典》和《高级汉语大词典》的定义有两个。一个与上面3部词典的定义相同,另一个与上面3部词典的定义不一样,将"对等"解释为"大体对等"。"对等翻译"被视为中国翻译界的理论经典和金科玉律,译自奈达及当代西方翻译理论家的理论术语、意义为"对当"的equivalent。"对等翻译"原理受到中国学术精深的翻译理论家的强烈反对,他们认为翻译中存在不可译,翻译不可能对等。"对等"翻译论者引用《高级汉语大词典》的定义反驳说,汉语"对等"即大体对等,非绝对对等,使受到批评的"对等翻译"理论继续流行。 展开更多
关键词 词典 对等 定义 大体对等 绝对对等
下载PDF
关于“对等招生”的理性思考
4
作者 姜涛 《吉林工程技术师范学院学报》 2008年第2期9-12,共4页
"对等招生"作为地方院校校际间发展交流的产物,其迅速地发展和壮大,对地方院校的发展产生了积极的影响和作用,但是在其发展过程中也遇到了一些困难和问题,需要地方院校与各级政府携起手来,共谋"对等招生"新的发展... "对等招生"作为地方院校校际间发展交流的产物,其迅速地发展和壮大,对地方院校的发展产生了积极的影响和作用,但是在其发展过程中也遇到了一些困难和问题,需要地方院校与各级政府携起手来,共谋"对等招生"新的发展之路。 展开更多
关键词 对等招生 地方院校 名级政府
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部