期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
检疫性杂草匍匐矢车菊的学名考证 被引量:1
1
作者 于文涛 吴薇 +3 位作者 虞赟 沈建国 林金成 郭琼霞 《植物保护》 CAS CSCD 北大核心 2016年第5期131-133,147,共4页
匍匐矢车菊为我国进境植物检疫性有害生物,其中文名、英文名及拉丁学名在与其相关的研究及文献中存在不同程度的混乱,为了避免引起不必要的误解,经过对匍匐矢车菊的原始文献和其他相关文献的分析和考证,在植物保护及植物检疫领域,中文... 匍匐矢车菊为我国进境植物检疫性有害生物,其中文名、英文名及拉丁学名在与其相关的研究及文献中存在不同程度的混乱,为了避免引起不必要的误解,经过对匍匐矢车菊的原始文献和其他相关文献的分析和考证,在植物保护及植物检疫领域,中文名建议采用顶羽菊,英文名建议采用Russian knapweed,拉丁学名建议采用Acroptilon repens(L.)DC.,以便于学术交流和统一调查防除。 展开更多
关键词 中文名 英文名 拉丁学名 契丹蓟 匍匐矢车菊 顶羽菊
下载PDF
规范水果中文名称 促进植检工作发展 被引量:1
2
作者 张静秋 郑作良 +2 位作者 郑明慧 严进 潘绪斌 《植物检疫》 北大核心 2016年第5期20-22,共3页
我国水果中文名称混乱、缺乏规范的命名系统,给水果贸易流通带来极大不便,阻碍植物检疫工作的发展。本文以《中国植物志》为标准,整理规范了中国大陆允许进境的52种水果的中文名称,同时列举了相应水果的拉丁学名、俗名、常用英文名和常... 我国水果中文名称混乱、缺乏规范的命名系统,给水果贸易流通带来极大不便,阻碍植物检疫工作的发展。本文以《中国植物志》为标准,整理规范了中国大陆允许进境的52种水果的中文名称,同时列举了相应水果的拉丁学名、俗名、常用英文名和常用商品名,以期为水果进境检疫、科学研究和贸易流通提供参考。 展开更多
关键词 水果 中文名称 拉丁学名 俗名 英文名 商品名
下载PDF
中国人名地名英译范式探析 被引量:2
3
作者 林永成 《岳阳职业技术学院学报》 2018年第5期91-94,共4页
根据国际惯例,我国人名地名的英译推行汉语拼音化。该文结合人名地名英译实例,认为中国人名地名翻译范式应以专名拼音化、通名意译为主,已经形成惯例的、港澳台的人名地名宜采用原有译法,而少数民族人名地名则应根据名字在少数民族语言... 根据国际惯例,我国人名地名的英译推行汉语拼音化。该文结合人名地名英译实例,认为中国人名地名翻译范式应以专名拼音化、通名意译为主,已经形成惯例的、港澳台的人名地名宜采用原有译法,而少数民族人名地名则应根据名字在少数民族语言中的发音采用罗马化标注,以保护文化内涵。 展开更多
关键词 人名地名 英译 范式 专名 通名
下载PDF
英语人名普通化及其与限定词的同现 被引量:1
4
作者 彭长江 《广州大学学报(社会科学版)》 2007年第8期72-74,共3页
人名通常独指一个特定的人,不用任何冠词。但是在特定情况下,人名也可能普通化,指一个以上的人,或一个特定的人的一个以上的方面。普通化的人名前可用冠词以及其他限定词,其用法符合冠词的最基本的用法与其他限定词的用法。
关键词 英语人名 普通化 冠词 限定词
下载PDF
意向性指称论对非专名化及其英语复合词的认知语用阐释
5
作者 汤红娟 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第3期1-6,共6页
本文以Searle的意向性指称论为理论依据,在回顾和界定相关概念的基础上,提出意向性指称论的认知语用模型,并探讨其对非专名化及非专名化英语复合词的认知语用阐释力,旨在提高语言使用者用西方人熟知的指称方式表达中国文化及社会变迁的... 本文以Searle的意向性指称论为理论依据,在回顾和界定相关概念的基础上,提出意向性指称论的认知语用模型,并探讨其对非专名化及非专名化英语复合词的认知语用阐释力,旨在提高语言使用者用西方人熟知的指称方式表达中国文化及社会变迁的语用能力。研究发现:非专名化指称意义与所指对象的特征和语言外部因素密切相关,语言使用者正是通过该专名所指的某项特点通过引申、换喻等认知过程获得意向内容、建构意向网络,在认知语境、背景能力等语用因素的作用下确认指称对象、确定指称意义,完成非专名化及其英语复合词的认知和语用交际过程。相对于非专名化单项词来说,非专名化英语复合词的指称意义更程式化,但对其指称意义的确定要求更高。 展开更多
关键词 意向性指称论 非专名化 非专名化英语复合词 认知语用阐释 塞尔
下载PDF
中国食用菌普通名名录
6
作者 李传华 尚晓冬 +4 位作者 谭琦 曲明清 曹晖 邓旺秋 宋斌 《食用菌学报》 北大核心 2013年第3期50-72,共23页
为了便于研究人员认识和理解中国已知食用菌拉丁名,并了解相关食用菌种属的部分变化,对592种中国已知食用菌的拉丁学名列出了其英文普通名,并按照第十版真菌学词典对其种类进行了定位。这些属分别隶属于2个门、4个纲、13个目、59个科... 为了便于研究人员认识和理解中国已知食用菌拉丁名,并了解相关食用菌种属的部分变化,对592种中国已知食用菌的拉丁学名列出了其英文普通名,并按照第十版真菌学词典对其种类进行了定位。这些属分别隶属于2个门、4个纲、13个目、59个科,148个属,文中系统同一分类等级按字母顺序排序。 展开更多
关键词 中国食用菌 分类地位 拉丁名 普通名
下载PDF
双语地图中英文注释的设计研究——以中英文版《武汉市中心城区图》为例 被引量:1
7
作者 程思聪 刘亚虹 《城市勘测》 2013年第5期113-115,共3页
双语地图在城市宣传与对外交流中发挥的作用越来越大,其中地图注记的翻译是地图是否实用的关键。本文以中英文版《武汉市中心城区图》为例,探讨了双语地图中英文注释的设计方法。在参考国家相关规定的基础上,总结了注记翻译中"专... 双语地图在城市宣传与对外交流中发挥的作用越来越大,其中地图注记的翻译是地图是否实用的关键。本文以中英文版《武汉市中心城区图》为例,探讨了双语地图中英文注释的设计方法。在参考国家相关规定的基础上,总结了注记翻译中"专名音译,通名意译"的一般原则,并针对属性词、单位名、地名和专题信息等不同种类的地图注记翻译进行了研究。 展开更多
关键词 双语地图 英文翻译 通名 专名
下载PDF
The Most Common Mistakes in English Usage
8
作者 秦秀白 《外语教学与研究》 1983年第2期77-78,共2页
美国宾夕法尼亚州西切斯特州立学院(West Chester State College)英语教授Tho-mas Elliott Berry所著的The Most CommonMistakes in English
关键词 中译本 The Most common Mistakes in english Usage 英语
原文传递
体认语言学视域下食用菌英文俗名的转喻命名研究
9
作者 谭兴 郭艳红 《广西科技师范学院学报》 2022年第5期40-47,共8页
本研究基于命名转喻观旨在探讨食用菌英文俗名命名的认知机制,揭示食用菌俗名命名的体认性。研究发现,食用菌英文俗名的命名主要采用基于体认原则的“以部代整”转喻机制,以形状、颜色、味道、生长时节、生长环境、生长过程、地域特征... 本研究基于命名转喻观旨在探讨食用菌英文俗名命名的认知机制,揭示食用菌俗名命名的体认性。研究发现,食用菌英文俗名的命名主要采用基于体认原则的“以部代整”转喻机制,以形状、颜色、味道、生长时节、生长环境、生长过程、地域特征、人物故事等典型特征代指某种食用菌。食用菌英文俗名的命名反映出人们的转喻认知思维方式,其命名可视为人们基于对食用菌的互动体验和认知加工的产物。 展开更多
关键词 体认语言学 命名转喻观 食用菌 英文俗名
下载PDF
涵义与指称理论对中医核心术语范畴化及英译的启示
10
作者 刘娜 侯洁诚 +1 位作者 孙红梅 李妍 《中国科技术语》 2021年第4期60-64,共5页
文章首先简单梳理了涵义与指称理论的发展,重点论述了专名、通名和术语之间的关系,就中医术语而言,有少部分核心术语由通名转化而来,比如“气”,一词多义性突出,与其他词汇组成双字词或多字词术语,意义不固定,因此应将其置于具体的使用... 文章首先简单梳理了涵义与指称理论的发展,重点论述了专名、通名和术语之间的关系,就中医术语而言,有少部分核心术语由通名转化而来,比如“气”,一词多义性突出,与其他词汇组成双字词或多字词术语,意义不固定,因此应将其置于具体的使用环境中,分析其组合方式对其进行范畴化。其次,以“气”为例,根据其与不同词的搭配及位置可以初步对由该词构成的术语进行范畴化。最后,指出对中医术语范畴化是中医英译的首要任务,有助于国内外中医学习者更轻松地理解中医概念。 展开更多
关键词 涵义与指称理论 通名 专名 中医核心术语 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部