期刊文献+
共找到323篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
Managers should possess the following qualities under the Chinese cultural context--Take the management style of Wang Xifeng in "A Dream of Red Mansions" as An Example
1
作者 Xiaojuan Lu 《Journal of Zhouyi Research》 2014年第3期35-38,共4页
关键词 文化背景 管理者 红楼梦 素质 中国 风格 经理人 决定性
下载PDF
Study on the Influence of Cultural Context on the Translation of A Dream of Red Mansions
2
作者 卢冬梅 潘妍 《疯狂英语(理论版)》 2017年第4期159-160,共2页
A Dream of Red Mansions is one of the greatest novels of ancient China, which has rich cultural connotations,reflecting the profound culture of the Chinese nation and the rich literary tradition. However, it is so dif... A Dream of Red Mansions is one of the greatest novels of ancient China, which has rich cultural connotations,reflecting the profound culture of the Chinese nation and the rich literary tradition. However, it is so difficult for the Western readers who do not understand the Chinese traditional culture to get the essence of the work.It is apparently necessary to explore the influence of cultural context on the translation of A Dream of the Red Mansions. With a deep understanding of the cultural background of the original work, the information and images can be conveyed to the target audience. 展开更多
关键词 Cultural Context TRaNSLaTIon INFLUENCES a dream of red mansions
下载PDF
The Influence of Cultural Differences on the Translation of A Dream of Red Mansions 被引量:1
3
作者 段彧 《海外英语》 2014年第10X期147-148,共2页
It can be divided into two approaches to culture involved in translation: SL culture-oriented and TL culture-oriented.This kind of classification is based on the analysis of translation of cultural loaded words and ex... It can be divided into two approaches to culture involved in translation: SL culture-oriented and TL culture-oriented.This kind of classification is based on the analysis of translation of cultural loaded words and expressions in the two English versions( Xianyi Yang& Gladys Yang and David Hawkes) of the Chinese classical novel A Dream of Red Mansion.The analysis leads to the conclusion that both methods can achieve the goal in the target language culture as long as the differences are taken into consideration in the purpose of translation,the form of the texts,the purpose of the author and the readers. 展开更多
关键词 CULTURaL shock INFLUENCE TRaNSLaTIon of a dream of
下载PDF
On the English Version of A Dream in Red Mansions Translated by Liu Wuji
4
作者 Chen Lin 《学术界》 CSSCI 北大核心 2015年第9期319-322,共4页
In An Introduction to Chinese Literature written by Liu Wuji,there are six translations of the passages in A Dream in Red Mansions,of which the Chinese version is the Zhiyanzhai version.Recently,it is doubted whether ... In An Introduction to Chinese Literature written by Liu Wuji,there are six translations of the passages in A Dream in Red Mansions,of which the Chinese version is the Zhiyanzhai version.Recently,it is doubted whether the six translations are all quoted.Through detailed analysis and literature review,this paper finds out that the translations of A Dream in Red Mansions are all translated by Liu Wuji,and the Chinese version is the Chengyi Version. 展开更多
关键词 红楼梦 翻译 英文 乌鸡 文献综述 版本 中文
下载PDF
The Study of Chinese Etiquette on A Dream of Red Mansion
5
作者 周松 《新东方英语(中英文版)》 2019年第5期193-193,共1页
The ancestors of China leaves their descendants countless moral regulations over different occasions.This essay exam?ines the book,A dream of Red Mansion,from the perspective of Chinese etiquette and discusses differe... The ancestors of China leaves their descendants countless moral regulations over different occasions.This essay exam?ines the book,A dream of Red Mansion,from the perspective of Chinese etiquette and discusses different etiquette requirements in different occasions. 展开更多
关键词 ETIQUETTE culture DaILY life CEREMonY a dream of red MaNSIon
下载PDF
Study of Post-colonial Translation Theory
6
作者 刘颖 《海外英语》 2020年第19期197-198,共2页
The enlightened person of The May Fourth Movement are not properly regarded Chinese culture and Western culture as the source of China’s backwardness from the angle of post-colonial theory.This thesis will analyse th... The enlightened person of The May Fourth Movement are not properly regarded Chinese culture and Western culture as the source of China’s backwardness from the angle of post-colonial theory.This thesis will analyse the cause and effect of post-colonial translation theory.Through full and accurate material analysis,this finding will give implication to the future translation of Chinese classics. 展开更多
关键词 post-colonial translation theory Yang Xianyi David Hakwes cultural identity a dream of red mansions
下载PDF
文学外译活动中的主客观制约因素研究——以英译《红楼梦》杨、霍译本为例
7
作者 吴金来 黄月华 《唐山师范学院学报》 2024年第4期31-35,共5页
杨宪益、戴乃迭和霍克斯、闵福德的《红楼梦》英译本一直以来都是文学外译研究的热点。但大部分研究仅关注两译本各层面细节化的对比分析,而缺乏系统性的文本差异探源。从出版和编审与译者翻译理念和对待原著态度的角度出发,进行比较研... 杨宪益、戴乃迭和霍克斯、闵福德的《红楼梦》英译本一直以来都是文学外译研究的热点。但大部分研究仅关注两译本各层面细节化的对比分析,而缺乏系统性的文本差异探源。从出版和编审与译者翻译理念和对待原著态度的角度出发,进行比较研究,得出文学外译应以我为主,发挥中国译者、专家的文化语境优势,严格审校。同时吸收借鉴外国知名出版机构和专业译者的出版、翻译经验,广泛开展国际合作,推动中国文学高质、高效传播。 展开更多
关键词 《红楼梦》 杨宪益 霍克斯 中国文学外译
下载PDF
中国传统文学著作《红楼梦》中的人物形象IP设计
8
作者 高佳馨 赵宇 《鞋类工艺与设计》 2024年第11期15-17,共3页
中国传统文化是中华上下五千年发展中不断积累形成的宝贵财富,其中传统的文学著作更是其中一个不可忽视的重要组成部分。著作中的人物、背景、服饰、故事情节等多被动画、影视所应用。这些优秀的作品成功源于对传统著作的提炼、中国深... 中国传统文化是中华上下五千年发展中不断积累形成的宝贵财富,其中传统的文学著作更是其中一个不可忽视的重要组成部分。著作中的人物、背景、服饰、故事情节等多被动画、影视所应用。这些优秀的作品成功源于对传统著作的提炼、中国深厚的文化元素以及传统文化的底蕴。网络时代的传统文学著作更应与新颖创新的表现形式结合起来,发挥文学的魅力同时让观者能够更沉浸其中。创新可爱的卡通IP形象作为一个紧跟时代潮流的艺术表现形式,拥有不同的受众群体,通过年轻人喜爱、更容易接受的卡通IP形象来宣扬中国传统文学著作,以《红楼梦》为例,让年轻人更自主、更投入地熟悉和关注中国传统的文学著作,明确“中国文化”的旗帜。 展开更多
关键词 《红楼梦》 人物形象 IP 文化产业
下载PDF
文化翻译阐释中的文化失误——杨译“Man proposes,Heaven disposes”文化阐释的个案研究 被引量:1
9
作者 贺文照 《嘉兴学院学报》 2009年第1期98-102,共5页
人们大都认为杨宪益所译《红楼梦》中"Man proposes,Heaven disposes"一句谚语忠实传达了源语文化内涵。通过综合分析关键词Heaven在英语中的文化内涵以及英语本族者的语感证实,杨宪益和戴乃迭用Heaven一词并没有像众多论者... 人们大都认为杨宪益所译《红楼梦》中"Man proposes,Heaven disposes"一句谚语忠实传达了源语文化内涵。通过综合分析关键词Heaven在英语中的文化内涵以及英语本族者的语感证实,杨宪益和戴乃迭用Heaven一词并没有像众多论者所认为的那样忠实地传达了源语中的文化内涵。 展开更多
关键词 文化翻译阐释 文化失误 《红楼梦》
下载PDF
以《红楼梦》为考察中心的整本书阅读教学困境及破解 被引量:2
10
作者 胡正伟 《北京教育学院学报》 2023年第2期23-28,共6页
整本书阅读是语文教学的重要组成部分。在课程标准的引领下,整本书阅读、“整本书阅读与研讨”学习任务群的概念全面进入语文课程教学及研究领域。具体到以《红楼梦》为中心视角的整本书阅读教学,其在设计和实施过程中还存在类文学课的... 整本书阅读是语文教学的重要组成部分。在课程标准的引领下,整本书阅读、“整本书阅读与研讨”学习任务群的概念全面进入语文课程教学及研究领域。具体到以《红楼梦》为中心视角的整本书阅读教学,其在设计和实施过程中还存在类文学课的倾向、对文本的碎片化处理、缺乏前修后续的线性逻辑等诸多问题。对此,教师应深化对教育政策和课标的领会并提升教学设计能力,凸显整本书阅读服务语文课程教学的定位与功能,强化整本书作为学习材料的特质,在基于文本要素设计学习任务的同时,结合学段学情建构符合前修后续逻辑的层级教学,导向具有全局观念的整本书阅读。 展开更多
关键词 高中语文 阅读教学 整本书阅读 《红楼梦》
下载PDF
中国民族舞剧四十年的历史跨越——从“于颖版”《红楼梦》到“黎星版”《红楼梦》 被引量:1
11
作者 于平 张莉 《民族艺术研究》 2023年第5期99-112,共14页
从1981年由中国歌剧舞剧院于颖编导的舞剧《红楼梦》,到2021年由江苏大剧院运营,黎星、李超等主创的舞剧《红楼梦》,这是中国民族舞剧四十年历史跨越的缩影。“于颖版”《红楼梦》作为“新古典舞派”的代表剧目,坚持以戏曲舞蹈为基础发... 从1981年由中国歌剧舞剧院于颖编导的舞剧《红楼梦》,到2021年由江苏大剧院运营,黎星、李超等主创的舞剧《红楼梦》,这是中国民族舞剧四十年历史跨越的缩影。“于颖版”《红楼梦》作为“新古典舞派”的代表剧目,坚持以戏曲舞蹈为基础发展舞剧语言,其脱胎于越剧版本,主张从人物思想感情的真实出发去编舞。“黎星版”《红楼梦》这部高度吸纳并整合了“舞蹈剧场”理念的“民族舞剧”,以戏剧的手段、舞蹈的身体逻辑进行叙事,将中国民族舞剧的创编推向一个具有里程碑意义的新高度。 展开更多
关键词 中国民族舞剧 《红楼梦》 新古典舞派 舞蹈剧场
下载PDF
曹寅《楝亭集》茶事考
12
作者 闫茂华 《农业考古》 北大核心 2023年第5期129-137,共9页
曹寅为清初康熙宠臣、诗人、文学家、藏书家,博通经史,藏书宏富。《楝亭集》为曹寅重要的文学著作,其茶文化内容丰富,茶香满楝亭。“楝亭”一词频率极高,凝固成某种文化符号,成为联系江南文人的纽带。考察曹寅的茶事活动,发现他以品茶... 曹寅为清初康熙宠臣、诗人、文学家、藏书家,博通经史,藏书宏富。《楝亭集》为曹寅重要的文学著作,其茶文化内容丰富,茶香满楝亭。“楝亭”一词频率极高,凝固成某种文化符号,成为联系江南文人的纽带。考察曹寅的茶事活动,发现他以品茶为手段,以饮酒为媒介,以诗文为纽带,以交游为平台,笼络数百名的江南文人雅士,形成一个庞大的文人群体,成为主持东南风雅的盟主。“呼吸会能通帝座”,为康熙皇帝传递信息,为清王朝唱足了盛世雅音。在他的亲情、友情、同僚情中充满浓浓的茶意,完美体现中国茶文化内涵。曹寅自称有茶癖,视茶为“天人之粮”,以“玉川子”自比,为官江南,得出“茶兴满天涯”结论。《楝亭集》中所见茶文化等影响了曹雪芹《红楼梦》相关内容的创作。 展开更多
关键词 曹寅 楝亭集 曹雪芹 红楼梦 茶文化
下载PDF
“通俗的文言”与中国现当代文学——从茅盾的《红楼梦》语言研究说开去
13
作者 刘东方 《东方论坛(青岛大学学报)》 2023年第3期25-40,F0002,共17页
茅盾在《红楼梦》研究中,提出的“小说语言一般叙述故事、描写环境的文字大都用接近口语的通俗的文言”的观点,应引起学界重视。深入阐释和研究“接近口语的通俗的文言”,对于认知两千余年间中国文学语言的演化规律,探究通俗文言与现代... 茅盾在《红楼梦》研究中,提出的“小说语言一般叙述故事、描写环境的文字大都用接近口语的通俗的文言”的观点,应引起学界重视。深入阐释和研究“接近口语的通俗的文言”,对于认知两千余年间中国文学语言的演化规律,探究通俗文言与现代白话之间的复杂关系,重新理解古代文言与现代白话,以及当下现代汉语语境中如何理解和运用文言等问题,颇有启示,可为学界一直争论的“新文学与旧文学”“精英文学与通俗文学”“古代文学与近代文学、现代文学、当代文学”等问题提供另一种思路。我们应持更加开阔和包容的理念,认为它们都是中国文学语言古今演变的产物,也都是中国文学自身发展到不同阶段不可或缺的部分。 展开更多
关键词 茅盾 《红楼梦》 通俗文言 现代白话 中国现当代文学
下载PDF
《红楼梦》:现实与虚幻交融中的佛道世界
14
作者 王建华 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第6期126-132,共7页
《红楼梦》由一僧一道开篇,将佛道文化融入全书,展现出佛道相融并存的社会文化现象。小说揭露和批判了“现实”世界里佛道的“伪”,以突显“虚幻”世界的“真”。作者通过对贾宝玉和众多女性人物的塑造,生动阐释了佛道文化的众生平等思... 《红楼梦》由一僧一道开篇,将佛道文化融入全书,展现出佛道相融并存的社会文化现象。小说揭露和批判了“现实”世界里佛道的“伪”,以突显“虚幻”世界的“真”。作者通过对贾宝玉和众多女性人物的塑造,生动阐释了佛道文化的众生平等思想。同时将佛道文化指向更为深刻的认知层面,主要体现在“由色生情,传情入色”的禅悟以及道家的“崇阴”观念等方面。 展开更多
关键词 《红楼梦》 佛道文化 众生平等 崇阴
下载PDF
“■二”考论——天人大美、反道学、风情爱欲之撰及其文学影响
15
作者 杜贵晨 《南都学坛(南阳师范学院人文社会科学学报)》 2023年第6期33-48,共16页
“■二”即“虫二”之说出自清禇人获《坚瓠集》载唐伯虎题“妓湘英”家匾“风月无边”,祝枝山别解为嘲“妓湘英”为“虫二”,堪称当时汉字文化爆出的一颗新星。“虫二”的直解当回归“风月无边”,乃天人大美之赞,传用至今;而“风月无... “■二”即“虫二”之说出自清禇人获《坚瓠集》载唐伯虎题“妓湘英”家匾“风月无边”,祝枝山别解为嘲“妓湘英”为“虫二”,堪称当时汉字文化爆出的一颗新星。“虫二”的直解当回归“风月无边”,乃天人大美之赞,传用至今;而“风月无边”原为朱熹赞美周敦颐的准道学名言,但其主词“风月”才是“虫二”的原本。“风月”自古义涉相思、声色、风骚、风情等项,故唐匾祝释都有反道学倾向和讥刺朱熹之意。“虫二”的诞生及其在作家创作中上接《庄子》“之二虫”、《诗经》“虫虫”、《搜神记》“虎名大虫”等等,形成由“虫二”所吸附之文化“统一场”,进而影响当时和后世《金瓶梅》《桃花扇》《红楼梦》等有多种多样“虫二”“二虫”等演绎的描写,至《红楼梦》乃为“虫二”写风情爱欲的巅峰之作。但是“虫二”至今未被收入《汉语大词典》等工具书,希望修订时能予补入。 展开更多
关键词 “虫二” 唐伯虎 “母老虎” 《桃花扇》 《红楼梦》
下载PDF
基于《红楼梦》文化符号的灯具产品设计研究
16
作者 叶聪 匡才远 吴妍 《金陵科技学院学报(社会科学版)》 2023年第3期81-92,共12页
以红学文化为切入点,探索现代灯具设计与传统文化符号的创新融合.采用SPSS20.0软件分析灯具消费市场的调研数据,确定影响灯具设计的主要因子.深入挖掘并提取«红楼梦»中蕴含的文化符号,将其灵活应用于现代灯具设计,最终提出三... 以红学文化为切入点,探索现代灯具设计与传统文化符号的创新融合.采用SPSS20.0软件分析灯具消费市场的调研数据,确定影响灯具设计的主要因子.深入挖掘并提取«红楼梦»中蕴含的文化符号,将其灵活应用于现代灯具设计,最终提出三套融入了«红楼梦»文化符号的现代灯具设计方案.采用问卷调查的方式,对三套灯具设计方案的消费者满意度进行调查分析,确定灯具最优设计方案,运用3D建模、3D打印、逆向设计等现代技术手段,制造出符合现代生活需求和审美特征的灯具产品. 展开更多
关键词 灯具设计 «红楼梦» 灯具产品 传统文化符号
下载PDF
基于叙事性设计的《红楼梦》文创产品开发研究
17
作者 王蕊 王军 袁艺 《丝网印刷》 2023年第24期11-13,共3页
以中国古典名著《红楼梦》为文化蓝本,采用叙事性设计方法,与飞行棋小游戏相结合,通过主题、故事情节与飞行棋要素合理嫁接,进行相关文创产品设计,以期推出既符合消费者生活场景需求、又符合文化转化的产品。
关键词 红楼梦 叙事性设计 文创产品
下载PDF
论《红楼梦》中床榻家具的礼制文化
18
作者 刘颖 陈祖建 姚喻 《家具》 2023年第3期86-90,26,共6页
《红楼梦》描写了清代贵族世家的生活状态,文中人物的言行举止彰显清代社会的礼制规范。根据《红楼梦》中相关活动的场景描述,分析床榻家具的形制和特征,探究床榻家具所蕴含的行为礼制,并发现《红楼梦》著作中床榻家具“恭而守礼,长幼有... 《红楼梦》描写了清代贵族世家的生活状态,文中人物的言行举止彰显清代社会的礼制规范。根据《红楼梦》中相关活动的场景描述,分析床榻家具的形制和特征,探究床榻家具所蕴含的行为礼制,并发现《红楼梦》著作中床榻家具“恭而守礼,长幼有序;男尊女卑,妻为妾主;规行矩步,以客为尊;等级分明,情礼交融”的传统礼制文化。理清书中床榻家具与礼制文化的关系有助于人们理解传统礼制对家具的影响,加深人们对中国传统家具礼制文化的认知。 展开更多
关键词 红楼梦 床榻 座次 尊卑 礼制文化
下载PDF
马来西亚华文教材中的《红楼梦》研析
19
作者 乌日娜 曾维龙 《语文学刊》 2023年第2期109-117,共9页
自1924年《刘姥姥》和《林黛玉》两篇文章被编入《新学制高级中学国语读本古白话文选》以来,《红楼梦》篇目成为语文教材学习篇,已有近百年历史。《红楼梦》是古典小说中一部举世瞩目的佳作,小说所蕴含的文学和美学价值,对学生审美鉴赏... 自1924年《刘姥姥》和《林黛玉》两篇文章被编入《新学制高级中学国语读本古白话文选》以来,《红楼梦》篇目成为语文教材学习篇,已有近百年历史。《红楼梦》是古典小说中一部举世瞩目的佳作,小说所蕴含的文学和美学价值,对学生审美鉴赏能力的培养有一定的启示作用。本文以探究为马来西亚两个时期的华文教材中的《红楼梦》节选篇目情况、编排位置、编选方法、文字改动、助读系统、练习系统差异进行比较以及讨论,反思现行华文教材《红楼梦》选编问题,为国际中文教材深入普及《红楼梦》,提供参考。 展开更多
关键词 马来西亚 华文教材 《红楼梦》
下载PDF
基于《红楼梦》英译本的跨文化语义翻译研究
20
作者 张长明 《广东石油化工学院学报》 2023年第5期37-40,共4页
本文主要通过对《红楼梦》两个经典英译本中三个目标词的分析,探索在文化翻译的过程中,译者如何传递文化语义信息。研究发现两个译本都以忠实于源语文化为原则,发掘译入语中跨文化的对应,既达到了文化传播的目的,又尊重不同民族的文化... 本文主要通过对《红楼梦》两个经典英译本中三个目标词的分析,探索在文化翻译的过程中,译者如何传递文化语义信息。研究发现两个译本都以忠实于源语文化为原则,发掘译入语中跨文化的对应,既达到了文化传播的目的,又尊重不同民族的文化内涵。研究结果对跨文化传播和翻译具有一定的启示意义。 展开更多
关键词 跨文化传播 语义翻译 《红楼梦》 翻译原则
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部