期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Avenue of Eternal Peace 汉译本中隐化现象及其成因探究
1
作者 梁林歆 杨小婷 《译苑新谭》 2022年第2期66-71,共6页
Avenue of Eternal Peace是澳大利亚作家尼古拉斯·周思的第一部关于中国的文学作品,由翻译家李尧翻译成汉语。通过对比原文和译文,可以发现译者采用大量隐化策略,尤其是对一些特殊内容进行隐化处理。为此,文章从概念泛化、信息删... Avenue of Eternal Peace是澳大利亚作家尼古拉斯·周思的第一部关于中国的文学作品,由翻译家李尧翻译成汉语。通过对比原文和译文,可以发现译者采用大量隐化策略,尤其是对一些特殊内容进行隐化处理。为此,文章从概念泛化、信息删减、句法调整三个方面对汉译本《长安大街》中的隐化现象进行分析,继而探究译者采用隐化策略的成因。 展开更多
关键词 Avenue of eternal peace 隐化 成因探究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部