期刊文献+
共找到85篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
敦煌莫高窟佛教本生故事壁画中的形意韵美学研究
1
作者 王文中 屈曼烨 《湖南包装》 2024年第4期19-21,78,共4页
佛教作为世界三大宗教之一,与美学的关系是不可割离的。佛教本生故事源起古老的印度,宣扬释迦牟尼历经若干世的善行而最终修成正果的事迹,是敦煌石窟中最丰富最具美学气息的壁画作品。在敦煌佛教本生故事壁画中,用线条、形状、姿态等事... 佛教作为世界三大宗教之一,与美学的关系是不可割离的。佛教本生故事源起古老的印度,宣扬释迦牟尼历经若干世的善行而最终修成正果的事迹,是敦煌石窟中最丰富最具美学气息的壁画作品。在敦煌佛教本生故事壁画中,用线条、形状、姿态等事物外在的“形”表达佛教的精进修行;用色彩和构图融合情感、理念、价值观等事物内涵和精神的“意”表达佛教的信仰和戒律;用虚实、意境和空间融合节奏、韵律、声音、气息等事物的“韵”表达佛教无常性等思想,最终达到形态美、内涵思想与韵律风格三者和谐统一的美学。 展开更多
关键词 敦煌壁画 佛教本生故事 形意韵美学
下载PDF
鸭绒苗语中古苗语鼻音韵类的反映形式
2
作者 班庆梅 《兴义民族师范学院学报》 2024年第3期5-13,共9页
古苗语鼻音韵类在现代苗语各方言中的反映形式具有一定的共性和特性。鸭绒苗语中古鼻音韵类的演变主要受到声母制约,有的还会受到声调的制约,调类的阴阳分化、声母发音部位和发音方法的不同都会使韵母演变和分化。对比其他苗语方言,古... 古苗语鼻音韵类在现代苗语各方言中的反映形式具有一定的共性和特性。鸭绒苗语中古鼻音韵类的演变主要受到声母制约,有的还会受到声调的制约,调类的阴阳分化、声母发音部位和发音方法的不同都会使韵母演变和分化。对比其他苗语方言,古鼻音韵类在鸭绒苗语中的反映形式趋向于鼻韵尾脱落,会导致一些韵类发生合并,看起来韵母简化了,但因声母和声调的制约韵母又会发生分化,所以苗语韵母对应关系较为复杂。 展开更多
关键词 鸭绒苗语 古苗语鼻音韵类 演变 反映形式
下载PDF
口传艺术“楚调唐音”歌吟词的音声意韵研究
3
作者 江赟 《江西科技师范大学学报》 2023年第5期94-99,共6页
江西省非物质文化遗产“楚调唐音”歌吟是我国传统吟诵流派中的一个重要分支。“诗歌同体”“诗以歌传”是中国文学一个独特而又漫长的文化景观。歌吟的古雅音韵在世代传薪中建构了其特有的声音景观和审美意趣,通过以词为载体的歌吟音... 江西省非物质文化遗产“楚调唐音”歌吟是我国传统吟诵流派中的一个重要分支。“诗歌同体”“诗以歌传”是中国文学一个独特而又漫长的文化景观。歌吟的古雅音韵在世代传薪中建构了其特有的声音景观和审美意趣,通过以词为载体的歌吟音乐形态的分析,探寻歌吟中词的吟唱规律及其音声意韵的艺术观念,以丰富传统吟诵音乐形态的地域研究。 展开更多
关键词 口传艺术 “楚调唐音”歌吟 音乐形态 音韵
下载PDF
自贸港背景下传统琼剧英语翻译研究——基于语料库的视角
4
作者 林芊芊 钟文锋 +1 位作者 黄英 李明慧 《海南开放大学学报》 2023年第1期96-104,共9页
海南建设自贸港给海南本土文化带来了前所未有的发展契机,作为海南文化典型象征的琼剧,也将迎来全新的开放格局。传统琼剧翻译的研究对象不能拘泥于一两部剧目,而应从宏观的角度出发,选取有代表性的剧目,建立琼剧单语语料库,从中提取词... 海南建设自贸港给海南本土文化带来了前所未有的发展契机,作为海南文化典型象征的琼剧,也将迎来全新的开放格局。传统琼剧翻译的研究对象不能拘泥于一两部剧目,而应从宏观的角度出发,选取有代表性的剧目,建立琼剧单语语料库,从中提取词频表、海南特征文化词、方言特色词、俗语,找出语言共性,为翻译研究提供全面的材料。琼剧翻译也不能只着眼于剧本的字面意义,而应综合考虑戏曲语言特征和海南方言特点,在准确理解琼剧文本意义的基础上让译文做到意形兼顾。 展开更多
关键词 传统琼剧 语料库 押韵 节奏 意形兼顾
下载PDF
武术运动中的美学特征 被引量:25
5
作者 孙汉香 张继生 《武汉体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2000年第5期20-22,共3页
武术是一门具有鲜明特色的人体艺术 ,武术的各种表现手段无不以其优美的形态、别具一格的韵律和浓烈的东方神韵展示其艺术美和形式美 。
关键词 武术 美学特征 形态 韵律
下载PDF
论书法艺术与武术演练的相通性 被引量:11
6
作者 刘同为 王昊宁 《上海体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第5期61-63,共3页
从美学视角审视书法艺术与武术演练的相通性。认为:武术与书法均注重内涵的"骨力",武术形质的"遒劲"与书法中的"折钗股"异曲同工;武术与书法均遵循均衡、对称、奇正、对比、呼应、比例等形式美的法则;武... 从美学视角审视书法艺术与武术演练的相通性。认为:武术与书法均注重内涵的"骨力",武术形质的"遒劲"与书法中的"折钗股"异曲同工;武术与书法均遵循均衡、对称、奇正、对比、呼应、比例等形式美的法则;武术与书法均体现气韵生动的节奏美、注重章法的布局及对意境的追求。提出:习武者应注重"武外功"的修养,使武术演练表现出浓郁民族特色。 展开更多
关键词 书法 武术 形质美 形式美 气韵 布局美 意境美
下载PDF
论以格律体翻译英语格律诗的理论基础 被引量:8
7
作者 王芳 《外语教学》 北大核心 2002年第2期51-54,共4页
应以现代汉语格律诗的形式如实翻译英语格律诗 ,即 :保留英诗的格律形式 ,并配以现代汉语的音韵、节奏。这样才能全面反映诗歌的根本特色和本质要求 ,圆满传达原作的独特风格和内在神韵 ,真正达到诗歌翻译上的“信、达、雅”标准 ,正确... 应以现代汉语格律诗的形式如实翻译英语格律诗 ,即 :保留英诗的格律形式 ,并配以现代汉语的音韵、节奏。这样才能全面反映诗歌的根本特色和本质要求 ,圆满传达原作的独特风格和内在神韵 ,真正达到诗歌翻译上的“信、达、雅”标准 ,正确引导国内读者认识、了解和欣赏英美诗歌文化 ,提高译者群的整体自我要求及实际水平并加强对原作负责的翻译理论建设。 展开更多
关键词 格律体 翻译 英语格律诗 理论基础
下载PDF
“绝对的开端”:“新诗”创生的诠释与自我诠释 被引量:2
8
作者 孟泽 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第2期91-96,共6页
胡适称之为"偶然之偶然"的"新诗",是近代中国社会普遍的精神运动的结果,其初始的动机与动力,远不只是关于审美的,甚至主要不是关于审美的,对此的诠释与自我诠释,同样多元而丰富,很难用任何一种"绝对的开端&qu... 胡适称之为"偶然之偶然"的"新诗",是近代中国社会普遍的精神运动的结果,其初始的动机与动力,远不只是关于审美的,甚至主要不是关于审美的,对此的诠释与自我诠释,同样多元而丰富,很难用任何一种"绝对的开端"予以简单描述。闻一多发表于1926年的《诗的格律》,将通常译为"形式"的英文"form"一词译为"格律",并以此作为诗之为诗的根本,这是一种有意为之的"误读"。闻一多的新诗格律理论,与他本人的写作和翻译实践有高度的一致性,看似吸收了西方文学中的格律诗理论,实际上更像是他此前研究过的中国古代律诗观念在现代的演绎。冯至践行象征主义诗学,其浪漫与象征的互照互释,彰显了"象征诗学"的浪漫之维,他将浪漫诗人诺瓦利斯称为"游戏诗人",将浪漫世界营造为"游戏式的严肃",从而看透了宇宙象征体系之中那些幽暗玄远的意义。以诗体探索与文体建构为媒介,冯至完成了"象征诗学"的建构,为中国现代文艺与文艺思想添加了别样的韵味与风采。 展开更多
关键词 新诗 新文学 闻一多 形式 格律 冯至 浪漫主义 象征
下载PDF
从英译《赠张云容舞》看诗歌的美学再现 被引量:3
9
作者 王玲英 陈海苹 《牡丹江教育学院学报》 2009年第3期57-,60,共2页
意境是情景交融的艺术化境,是中国诗歌的灵魂。通过美国意象派诗人Amy Lowell对杨贵妃的七言律体《赠张云容舞》的翻译来赏析中国诗歌意境美的再现手法,发现意象与情趣的交融、双声与叠韵的递用和待续句诗行的形式可赋予译文同样的意象... 意境是情景交融的艺术化境,是中国诗歌的灵魂。通过美国意象派诗人Amy Lowell对杨贵妃的七言律体《赠张云容舞》的翻译来赏析中国诗歌意境美的再现手法,发现意象与情趣的交融、双声与叠韵的递用和待续句诗行的形式可赋予译文同样的意象、音律和形式美。 展开更多
关键词 意境美 意象 音律 形式
下载PDF
梁宗岱译《莎士比亚十四行诗》:基于其诗论和译论的再创之作 被引量:4
10
作者 方汉泉 洪斌 《广东外语外贸大学学报》 2009年第5期61-65,87,共6页
梁宗岱译的《莎士比亚十四行诗》,采用"十二字五拍"的建行格式,这一建行格式与"以顿代步"基本相同,但"拍"与"顿"的具体划分方法略有差异。以每行"十二字五拍"构成的十四行译诗,格式... 梁宗岱译的《莎士比亚十四行诗》,采用"十二字五拍"的建行格式,这一建行格式与"以顿代步"基本相同,但"拍"与"顿"的具体划分方法略有差异。以每行"十二字五拍"构成的十四行译诗,格式整齐划一,格律较为严谨,韵式也与原诗接近,但仍存在一些失误或缺陷。总的来说,译诗忠于原作,形式与内容统一,生动传达原诗的神韵风采。梁译莎翁十四行诗堪称为基于其诗论和译论的再创佳作。 展开更多
关键词 梁宗岱 莎士比亚十四行诗 格式 格律 韵式 神韵风采
下载PDF
译名与诠释——重审闻一多的格律诗理论 被引量:1
11
作者 陈太胜 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第2期96-100,104,共5页
胡适称之为"偶然之偶然"的"新诗",是近代中国社会普遍的精神运动的结果,其初始的动机与动力,远不只是关于审美的,甚至主要不是关于审美的,对此的诠释与自我诠释,同样多元而丰富,很难用任何一种"绝对的开端&qu... 胡适称之为"偶然之偶然"的"新诗",是近代中国社会普遍的精神运动的结果,其初始的动机与动力,远不只是关于审美的,甚至主要不是关于审美的,对此的诠释与自我诠释,同样多元而丰富,很难用任何一种"绝对的开端"予以简单描述。闻一多发表于1926年的《诗的格律》,将通常译为"形式"的英文"form"一词译为"格律",并以此作为诗之为诗的根本,这是一种有意为之的"误读"。闻一多的新诗格律理论,与他本人的写作和翻译实践有高度的一致性,看似吸收了西方文学中的格律诗理论,实际上更像是他此前研究过的中国古代律诗观念在现代的演绎。冯至践行象征主义诗学,其浪漫与象征的互照互释,彰显了"象征诗学"的浪漫之维,他将浪漫诗人诺瓦利斯称为"游戏诗人",将浪漫世界营造为"游戏式的严肃",从而看透了宇宙象征体系之中那些幽暗玄远的意义。以诗体探索与文体建构为媒介,冯至完成了"象征诗学"的建构,为中国现代文艺与文艺思想添加了别样的韵味与风采。 展开更多
关键词 诗的格律 闻一多 诗理 诠释 译名 诗歌作品 1927年 form
下载PDF
试论诗歌翻译中的韵味处理 被引量:6
12
作者 佟晓梅 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第1期106-108,共3页
诗歌翻译中的形式与韵味的结合不仅是必须的,而且也是可能的。本文通过从音韵与句法两个方面的具体分析,说明了诗歌翻译只有抓住“韵味”这个关键,才能再现原作的风采。
关键词 诗歌翻译 形式 韵味
下载PDF
论诗歌翻译之韵味——从美学角度探讨华滋华斯《水仙》的两种译文 被引量:2
13
作者 金春笙 《四川外语学院学报》 北大核心 2007年第4期95-99,共5页
华氏的《水仙》两种译文在形式、音韵、内容与风格诸层面保留了原作的韵味。诗歌翻译既要译意,也要译味。"味"对诗歌"忠实"的翻译至关重要,至于为"内容"服务的"形式",则只可顺其自然,切莫因&qu... 华氏的《水仙》两种译文在形式、音韵、内容与风格诸层面保留了原作的韵味。诗歌翻译既要译意,也要译味。"味"对诗歌"忠实"的翻译至关重要,至于为"内容"服务的"形式",则只可顺其自然,切莫因"形"伤"味"。 展开更多
关键词 形式 音韵 内容 风格 诗味 审美
下载PDF
中国古典舞基本范畴“变”与“韵”的审美分析 被引量:7
14
作者 李曼 《浙江艺术职业学院学报》 CSSCI 2012年第3期76-79,共4页
中国古典舞"变"与"韵"的基本范畴是源于对中国古典舞身体"体现"的分析和总结,它是在中国古典审美精神影响下舞蹈本体的反映,也是当代人对古代人生境界的感悟与显现。
关键词 中国古典舞 基本范畴 审美形态 审美分析
下载PDF
许渊冲诗歌翻译“三美论”再议 被引量:10
15
作者 彭静 《湖北广播电视大学学报》 2010年第1期116-117,共2页
"三美论"是中国古诗词英译大家许渊冲先生总结出来的古诗英译美学追求。三美之中,作为内容的"意美"本应是翻译过程中首要考虑的因素,作为形式的"音美"和"形美"次之。但是,在许先生的翻译实践... "三美论"是中国古诗词英译大家许渊冲先生总结出来的古诗英译美学追求。三美之中,作为内容的"意美"本应是翻译过程中首要考虑的因素,作为形式的"音美"和"形美"次之。但是,在许先生的翻译实践中却表现出一种对形式的极端追求,以"音美"和"形美"作为翻译时先入为主的前提条件,从而导致了诸多弊端。 展开更多
关键词 三美论 内容 形式 意象 意境
下载PDF
遇之自天,泠然希音——司空图《诗品》英译艺术探析 被引量:1
16
作者 张智中 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2005年第2期76-81,共6页
唐代诗人司空图的《诗品》在中国古代诗歌理论史上因影响巨大而占有重要地位,其解读已难,英译更难。王宏印教授推出新的《诗品》英译,通过多种翻译手法的综合运用,实现了自己设定的美学追求。文章从词汇层面、句法层面、译诗的形式、音... 唐代诗人司空图的《诗品》在中国古代诗歌理论史上因影响巨大而占有重要地位,其解读已难,英译更难。王宏印教授推出新的《诗品》英译,通过多种翻译手法的综合运用,实现了自己设定的美学追求。文章从词汇层面、句法层面、译诗的形式、音韵的补救、意美的再现等几个大的方面着手,分析归纳了王宏印教授《诗品》英译的艺术技巧与策略手段。 展开更多
关键词 英译艺术 词汇层面 句法层面 译诗形式 音韵 《诗品》
下载PDF
艺术体操运动中的美学特征 被引量:9
17
作者 郑琦 《福建体育科技》 2001年第6期29-30,44,共3页
艺术体操是一门具有鲜明特色的人体艺术 ,它的各种表现手段无不以其优美的形态、别具一格的韵律展示艺术美和形式美 ,其美学特征也显示出独特的美育功能。
关键词 艺术体操 美学特征 形态 韵律
下载PDF
历史比较法与汉语方言语音比较 被引量:6
18
作者 陈忠敏 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2013年第5期520-535,共16页
汉语方言语音比较是遵循历史比较法中的语音对应原理展开的。亲属语言(方言)语音比较要寻找对等形式的比较。本文根据历史比较法的原理讨论高本汉方言语音比较法、罗杰瑞闽语语音比较法的得失,随后提出方言语音层次比较法这一概念,并通... 汉语方言语音比较是遵循历史比较法中的语音对应原理展开的。亲属语言(方言)语音比较要寻找对等形式的比较。本文根据历史比较法的原理讨论高本汉方言语音比较法、罗杰瑞闽语语音比较法的得失,随后提出方言语音层次比较法这一概念,并通过闽语鱼韵读音的讨论说明语音层次比较法的具体步骤。 展开更多
关键词 历史比较法 对等形式 闽语 鱼韵
下载PDF
体育舞蹈教学训练中的音乐节奏处理 被引量:10
19
作者 习寿华 李谦 《体育学刊》 CAS 北大核心 2002年第6期91-92,共2页
从舞蹈技术理论角度出发就体育舞蹈教学、训练中存在的音乐节奏问题进行了论述 ,并对摩登舞华尔兹、探戈音乐节奏处理问题作了探讨。
关键词 体育舞蹈 音乐形象塑造 韵律审美 音乐节奏
下载PDF
千锤百炼 字字珠玑——古诗词译余杂谈 被引量:4
20
作者 王才美 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第2期53-58,共6页
本文围绕“古诗词译余杂谈”这个话题,先讨论古诗词英译是对原诗的阐释,阐释时应遵守的三个原则:传达中心信息,中心信息适量增值,中心信息合理减值。再通过实例讨论翻译时采用的技巧,包括字数、行数的确定,对原诗音韵形式的改变... 本文围绕“古诗词译余杂谈”这个话题,先讨论古诗词英译是对原诗的阐释,阐释时应遵守的三个原则:传达中心信息,中心信息适量增值,中心信息合理减值。再通过实例讨论翻译时采用的技巧,包括字数、行数的确定,对原诗音韵形式的改变,内容的调整,软信息的推敲与传达等,在前人研究的基础上作进一步的探求。本文的结论是古诗词翻译是阐释和某种意义上的再创造。 展开更多
关键词 阐释 再创造 中心信息 音韵 形式 意境 软信息
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部