In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm ineq...In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm inequalities for combination of orthogonal projections on a Hilbert space.Furthermore,we give necessary and sufficient conditions under which the norm of the above combination of o`rthogonal projections attains its optimal value.展开更多
Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic dat...Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic data, matching seismic data with different ages and sources, 4-D seismic monitoring, and so on. The traditional match filtering method is subject to many restrictions and is usually difficult to overcome the impact of noise. Based on the traditional match filter, we propose the wavelet domain L1 norm optimal matching filter. In this paper, two different types of seismic data are decomposed to the wavelet domain, different detailed effective information is extracted for Ll-norm optimal matching, and ideal results are achieved. Based on the model test, we find that the L1 norm optimal matching filter attenuates the noise and the waveform, amplitude, and phase coherence of result signals are better than the conventional method. The field data test shows that, with our method, the seismic events in the filter results have better continuity which achieves the high precision seismic match requirements.展开更多
Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the int...Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the introduction of deconstruction into translation, traditional translation theories have been greatly affected. The traditional principle like faithfulness to the source text and the writer has been attacked and the translator's subjectivity and creativity have been greatly advocated. Under such circumstances, this paper, however, holds that translation studies should turn to ethics for the messy situation, and translators should be able to identify norms of honor and shame in translation practice.展开更多
A film title is an essential part of a film.Compared with the translation of book titles and news headings,film title translation has been received far less attention,especially the rendering of Chinese film titles in...A film title is an essential part of a film.Compared with the translation of book titles and news headings,film title translation has been received far less attention,especially the rendering of Chinese film titles into English versions.Therefore,the thesis aims to study Chinese film title translation in the framework of norm theory and investigate the strategies adopted by translators.展开更多
Necessary and sufficient conditions for equalities between a 2 y′(I-P Xx)y and minimum norm quadratic unbiased estimator of variance under the general linear model, where a 2 is a known positive number, are...Necessary and sufficient conditions for equalities between a 2 y′(I-P Xx)y and minimum norm quadratic unbiased estimator of variance under the general linear model, where a 2 is a known positive number, are derived. Further, when the Gauss? Markov estimators and the ordinary least squares estimator are identical, a relative simply equivalent condition is obtained. At last, this condition is applied to an interesting example.展开更多
As the emergence of conversion to aspect of culture in the study of translation, the subjectivity of translator is widely discussed. Translator is inevitably influenced by his/her own language and system of culture in...As the emergence of conversion to aspect of culture in the study of translation, the subjectivity of translator is widely discussed. Translator is inevitably influenced by his/her own language and system of culture in the process of translation. In order to make readers understand what is translated, a translator needs to bring subjectivity into play to make translated text conform to custom of his/her own language and system of culture. The study of subjectivity is mainly concentrated on understanding of original text and recreating of art on the level of linguistics. This paper studies the problem of subjectivity in the process of translation from translational norms, subjectivity, aim and creativity.展开更多
Let A be an n×n primitive Boolean matrix. γ(A) is the least number k such that A k=J. σ(A) is the number of 1 entry in A . In this paper, we consider the parameter M ′(k,n)= min {σ...Let A be an n×n primitive Boolean matrix. γ(A) is the least number k such that A k=J. σ(A) is the number of 1 entry in A . In this paper, we consider the parameter M ′(k,n)= min {σ(A)|A k=J, trace (A)=0} and obtain the values of M ′(2,n) and M ′(k,n) for k≥2n-6 . Furthermore, the characterization of solution of A 2=J with trace (A) =0 and σ(A)=3n-3 is completely determined.展开更多
文摘In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm inequalities for combination of orthogonal projections on a Hilbert space.Furthermore,we give necessary and sufficient conditions under which the norm of the above combination of o`rthogonal projections attains its optimal value.
基金sponsored by the Natural Science Foundation of China(No.41074075)Graduate Innovation Fund by Jilin University(No.20121070)
文摘Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic data, matching seismic data with different ages and sources, 4-D seismic monitoring, and so on. The traditional match filtering method is subject to many restrictions and is usually difficult to overcome the impact of noise. Based on the traditional match filter, we propose the wavelet domain L1 norm optimal matching filter. In this paper, two different types of seismic data are decomposed to the wavelet domain, different detailed effective information is extracted for Ll-norm optimal matching, and ideal results are achieved. Based on the model test, we find that the L1 norm optimal matching filter attenuates the noise and the waveform, amplitude, and phase coherence of result signals are better than the conventional method. The field data test shows that, with our method, the seismic events in the filter results have better continuity which achieves the high precision seismic match requirements.
文摘Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the introduction of deconstruction into translation, traditional translation theories have been greatly affected. The traditional principle like faithfulness to the source text and the writer has been attacked and the translator's subjectivity and creativity have been greatly advocated. Under such circumstances, this paper, however, holds that translation studies should turn to ethics for the messy situation, and translators should be able to identify norms of honor and shame in translation practice.
文摘A film title is an essential part of a film.Compared with the translation of book titles and news headings,film title translation has been received far less attention,especially the rendering of Chinese film titles into English versions.Therefore,the thesis aims to study Chinese film title translation in the framework of norm theory and investigate the strategies adopted by translators.
文摘Necessary and sufficient conditions for equalities between a 2 y′(I-P Xx)y and minimum norm quadratic unbiased estimator of variance under the general linear model, where a 2 is a known positive number, are derived. Further, when the Gauss? Markov estimators and the ordinary least squares estimator are identical, a relative simply equivalent condition is obtained. At last, this condition is applied to an interesting example.
文摘As the emergence of conversion to aspect of culture in the study of translation, the subjectivity of translator is widely discussed. Translator is inevitably influenced by his/her own language and system of culture in the process of translation. In order to make readers understand what is translated, a translator needs to bring subjectivity into play to make translated text conform to custom of his/her own language and system of culture. The study of subjectivity is mainly concentrated on understanding of original text and recreating of art on the level of linguistics. This paper studies the problem of subjectivity in the process of translation from translational norms, subjectivity, aim and creativity.
文摘Let A be an n×n primitive Boolean matrix. γ(A) is the least number k such that A k=J. σ(A) is the number of 1 entry in A . In this paper, we consider the parameter M ′(k,n)= min {σ(A)|A k=J, trace (A)=0} and obtain the values of M ′(2,n) and M ′(k,n) for k≥2n-6 . Furthermore, the characterization of solution of A 2=J with trace (A) =0 and σ(A)=3n-3 is completely determined.