-
题名图里翻译理论中译者的使命研究
被引量:7
- 1
-
-
作者
张建萍
赵宁
-
机构
中国民用航空大学人文学院
-
出处
《中国矿业大学学报(社会科学版)》
2008年第2期141-144,共4页
-
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目(项目编号:20072202)
-
文摘
作为特拉维夫翻译学派的主要代表人物之一,图里受埃文.佐哈尔及多元系统理论的影响,提出了许多有价值的翻译观点。在他的翻译理论中,关于翻译和规范的关系的见解更是独树一帜。图里提出了翻译模式中的规范概念,分别是原始规范、预先规范和操作规范。译者从翻译之前到翻译活动结束主要受到原语文化规范和目的语文化规范的制约,这两种规则如同线的两端,而译者的使命则是在两端间动态地选择自己需要的规则。探讨译者在规范的影响下的使命将会让翻译理论同翻译实践更好地结合,有助于二者的深化和发展。
-
关键词
特拉维夫学派
图里
规范
译者的使命
-
Keywords
The Tel Aviv School
gideon tour
norms
translator's role
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论翻译的动态分割点
- 2
-
-
作者
张建萍
赵宁
-
机构
中国民用航空大学外语学院
-
出处
《中北大学学报(社会科学版)》
2010年第1期43-46,共4页
-
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目"特拉维夫学派翻译理论研究"(20072202)
-
文摘
作为特拉维夫翻译学派的主要代表人物之一,基迪恩.图里关于规范的见解尤为独树一帜。他提出了翻译模式中的规范概念,分别是原始规范、预先规范和操作规范。同时,译者从翻译之前到翻译活动结束主要受到原语文化规范和目的语文化规范的制约,这两种规则如同线的两端,而译者的使命则是在两端间动态地选择自己需要的规则,这犹如在寻找一段距离中的黄金分割点,即最佳点。
-
关键词
特拉维夫学派
基迪恩·图里
翻译
规范
黄金分割点
-
Keywords
tel aviv school
gideon tour
translation
norms
golden section point
-
分类号
I059
[文学—文学理论]
-