期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Comparative Study of State and Guojia from A Cross - disciplinary Perspective
1
作者 Li Gengyan 《学术界》 CSSCI 北大核心 2015年第12期305-309,共5页
Language is a carrier of culture and a comparative study of the source language and the target language in translation will reflect the differences and similarities of two cultures.Due to different socio-cultural back... Language is a carrier of culture and a comparative study of the source language and the target language in translation will reflect the differences and similarities of two cultures.Due to different socio-cultural backgrounds and distinctive characteristics of Chinese and English,some concepts about culture are accordingly expressed and translated differently,and it is worthwhile to reflect on these concepts from a cross-disciplinary perspective,such as State and Guojia.The paper tries to explore the connotations of Guo,Jia,Guojia and State,and illustrates how different culture origins results in incomplete equivalence in translation,which can be regarded as a blessing in the times of culture diversity. 展开更多
关键词 跨学科 语言翻译 文化背景 文化多样性 文化起源 源语言 不完全 汉语
下载PDF
国家安全学理论体系演绎 被引量:7
2
作者 刘跃进 王啸 《山西师大学报(社会科学版)》 2023年第2期83-92,共10页
1998年发表的《为国家安全立言》一文,首次提出并粗略构建了一个国家安全学体系;2004年出版的《国家安全学》,不仅推进了对国家安全学理论体系的认识,而且初步构建了一个比较系统的国家安全学理论体系;2014年出版的《为国家安全立学》,... 1998年发表的《为国家安全立言》一文,首次提出并粗略构建了一个国家安全学体系;2004年出版的《国家安全学》,不仅推进了对国家安全学理论体系的认识,而且初步构建了一个比较系统的国家安全学理论体系;2014年出版的《为国家安全立学》,进一步探讨了国家安全学理论体系构建和国家安全学科建设问题。现在,根据历史与逻辑统一的原则和方法,我们从“国家”“安全”及“国家安全”三个基本概念出发,努力构建一个逻辑性更强、学理性更严谨的国家安全学理论演绎体系。在这个国家安全学理论演绎体系中,可以根据国家的构成要素合理演绎出国家安全构成要素体系,同时根据国家的安全需要合理地演绎出包括影响国家安全因素和威胁国家安全因素两大方面的国家安全环境体系,以及内容丰富的国家安全保障体系。最终演绎构建一个包括国家安全本身及其构成要素、影响国家安全的因素、威胁国家安全的因素、国家安全保障问题的四面一体的国家安全体系和国家安全学理论体系。 展开更多
关键词 国家安全 国家安全学 体系 历史 演绎
下载PDF
耕作层土壤养分含量的空间自相关分析——以秦安县郭嘉镇为例 被引量:16
3
作者 陈英 冯定邦 +1 位作者 蔡立群 裴婷婷 《干旱地区农业研究》 CSCD 北大核心 2016年第1期66-73,107,共9页
为了探究土壤养分含量的空间分布特征,运用空间自相关理论,在Geo Da095i,Arcgis等软件的基础上,以甘肃省秦安县郭嘉镇为例,采用Moran,I统计量研究了土壤主要养分元素含量在三种不同权重矩阵下的空间自相关程度以及空间分布规律。结果表... 为了探究土壤养分含量的空间分布特征,运用空间自相关理论,在Geo Da095i,Arcgis等软件的基础上,以甘肃省秦安县郭嘉镇为例,采用Moran,I统计量研究了土壤主要养分元素含量在三种不同权重矩阵下的空间自相关程度以及空间分布规律。结果表明:秦安县郭嘉镇耕作层土壤中各主要养分空间分布并非随机状态,而是存在一定的空间自相关特性;全域型空间自相关的研究表明,rook权重下秦安县郭嘉镇耕作层土壤中有机质、全氮、全磷、全钾、有效磷和速效钾含量的Moran's I指数分别为0.3088、0.0024、-0.0522、-0.2220、0.2678和0.2264,表明有机质、全氮、有效磷和速效钾的含量在空间分布上呈现空间正相关,而全磷和全钾的含量在空间分布上呈现空间负相关;局域空间自相关结合Moran散点图和LISA聚集图的分析结果揭示出郭嘉镇各行政村养分元素含量分布的空间分布规律,可以直观地得到各养分元素含量分布的"高—高"、"低—低"聚集区和"低—高"、"高—低"孤立区的具体位置,其中有机质、全氮、有效磷和速效钾都在空间分布上出现"高-高"聚集区和"低-低"聚集区,而全磷的含量只有"低-低"聚集区,全钾的含量在空间分布上较为分散,没有明显的聚集区。 展开更多
关键词 耕作层 土壤养分含量 空间自相关 郭嘉镇
下载PDF
国家翻译实践中的“国家”概念及其英译探究 被引量:9
4
作者 任东升 高玉霞 《英语研究》 2020年第2期146-154,共9页
国家翻译实践论,作为具有"中国学派"的翻译思想,旨在解释集国家行为、话语实践、传播行为于一体的翻译实践活动。围绕国家翻译实践的相关研究,为国家翻译实践史书写研究奠定了基础,而国家翻译实践史书写须从基础术语建设做起... 国家翻译实践论,作为具有"中国学派"的翻译思想,旨在解释集国家行为、话语实践、传播行为于一体的翻译实践活动。围绕国家翻译实践的相关研究,为国家翻译实践史书写研究奠定了基础,而国家翻译实践史书写须从基础术语建设做起。本文解析"国家翻译实践"概念中"国家"的内涵,并比照分析不同英文译法之得失,提出从能指到内涵都匹配的英语译法,以促进"国家翻译实践"术语走进国际学术视野。 展开更多
关键词 国家翻译实践 翻译史 关键术语 国家 英译法
下载PDF
再论State汉译名的厘定——兼论20世纪初“国家”观念在中国的流播
5
作者 万齐洲 《惠州学院学报》 2022年第5期8-14,共7页
19世纪初,State经由来华传教士引入中国时,有“邦、邦国、国、国家”多个汉语译名,19世纪中叶传入日本,最终定格为“国家”。日本学界借此译介西方国家学说,使得与“朝廷”“天下”有别的近代“国家”观念得以广泛传播。20世纪初,始创... 19世纪初,State经由来华传教士引入中国时,有“邦、邦国、国、国家”多个汉语译名,19世纪中叶传入日本,最终定格为“国家”。日本学界借此译介西方国家学说,使得与“朝廷”“天下”有别的近代“国家”观念得以广泛传播。20世纪初,始创于中国的“国家”侨词回归,近代“国家”观念也渐渐为国人接受。 展开更多
关键词 STATE 国家 国家观念 传播
下载PDF
秦安县郭嘉镇槐庙村美丽乡村建设构想
6
作者 张晓红 《现代农业科技》 2016年第10期348-349,352,共3页
立足于槐庙村的自然条件、经济基础、民俗民风等乡村区域文化,同时结合甘肃省教育厅设立的天水地域文化在景观设计中的应用研究项目(2014A-136)的研究成果,对槐庙村建设"美丽乡村"提出了改善人居环境的规划构想,实现槐庙村配... 立足于槐庙村的自然条件、经济基础、民俗民风等乡村区域文化,同时结合甘肃省教育厅设立的天水地域文化在景观设计中的应用研究项目(2014A-136)的研究成果,对槐庙村建设"美丽乡村"提出了改善人居环境的规划构想,实现槐庙村配套设施的完善、环境卫生的改善、村容风貌提升的目标。 展开更多
关键词 美丽乡村 规划 构想 甘肃秦安 郭嘉镇 槐庙村
下载PDF
甘肃秦安(郭嘉镇)方言韵母特点研究
7
作者 李小洁 敏春芳 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2024年第2期79-86,共8页
甘肃省秦安(郭嘉镇)方言复杂、难懂,在语音上呈现出存古与创新兼具的特点。如秦安(郭嘉镇)方言中高元音[i]发生舌尖化音变,元音[u]在不断高化过程中先后出现了擦化、舌尖化和前显裂化的音变形式;流摄来母字今读音混入遇摄,“剖”“嗽”... 甘肃省秦安(郭嘉镇)方言复杂、难懂,在语音上呈现出存古与创新兼具的特点。如秦安(郭嘉镇)方言中高元音[i]发生舌尖化音变,元音[u]在不断高化过程中先后出现了擦化、舌尖化和前显裂化的音变形式;流摄来母字今读音混入遇摄,“剖”“嗽”“谬”三字读音混入效摄;宕开三端见系、江开二见系入声与咸山摄开口三四等入声、果摄开口三等合并读[i?]韵母;德陌麦韵与蟹摄一二等、止摄三等唇音字合并5种现象。这些语音现象中既有古音遗存的迹象,也有韵母在不断演变过程中产生音变的读音形式。 展开更多
关键词 秦安(郭嘉镇)方言 高顶出位 流摄 宕江摄入声 德陌麦
原文传递
元刻广州《重建怀圣寺记》续跋——为纪念白寿彝先生、马寿千先生而作 被引量:5
8
作者 马明达 《回族研究》 CSSCI 北大核心 2011年第4期76-83,共8页
广州怀圣寺元刻《重刻怀圣寺记》,是中国现存最早的伊斯兰石刻文字之一。1940年,史学前辈白寿彝先生曾对之有所考证,1980年先生又做了补充考证。正如白先生所言,此碑"尚有待诠释和考据的地方"。拙文对碑文所涉及的部分问题做... 广州怀圣寺元刻《重刻怀圣寺记》,是中国现存最早的伊斯兰石刻文字之一。1940年,史学前辈白寿彝先生曾对之有所考证,1980年先生又做了补充考证。正如白先生所言,此碑"尚有待诠释和考据的地方"。拙文对碑文所涉及的部分问题做进一步研究,并沿用白先生"跋"的形式而称"续跋",借此以表示笔者对白先生和马寿千先生的深切怀念。 展开更多
关键词 怀圣寺 郭嘉 僧家讷 白寿彝
原文传递
南京市郭家山东晋温氏家族墓 被引量:38
9
作者 岳涌 张九文 《考古》 CSSCI 北大核心 2008年第6期3-25,I0001-I0003,共26页
2001年9月,在南京市区北部的郭家山西麓发掘了三座东晋时期砖室墓。根据 M12发现的温式之墓志,可以确认此处为东晋名臣温峤的家族墓地。温氏家族墓的发现,对研究东晋早期大型穹隆顶砖室墓的形制、墓葬等级、墓主身份及丧葬制度等提供了... 2001年9月,在南京市区北部的郭家山西麓发掘了三座东晋时期砖室墓。根据 M12发现的温式之墓志,可以确认此处为东晋名臣温峤的家族墓地。温氏家族墓的发现,对研究东晋早期大型穹隆顶砖室墓的形制、墓葬等级、墓主身份及丧葬制度等提供了重要资料,也为寻找东晋帝陵的位置提供了重要的线索。 展开更多
关键词 南京 郭家山 穹隆顶砖室墓 温式之墓志 东晋
原文传递
山东淄博市临淄区国家村战国及汉代墓葬 被引量:8
10
作者 王会田 武晓颜 《考古》 CSSCI 北大核心 2010年第11期3-27,97-102,共31页
2007年发掘的49座墓葬中,可以断定22座墓属于战国时期、8座墓属于汉代。战国墓的墓葬形制有"甲"字形土坑积石木椁墓和长方形竖穴土坑墓,出土有陶器、铜器、玉器、水晶、玛瑙器、石器、骨器等。汉代墓有长方形竖穴砖室墓和长... 2007年发掘的49座墓葬中,可以断定22座墓属于战国时期、8座墓属于汉代。战国墓的墓葬形制有"甲"字形土坑积石木椁墓和长方形竖穴土坑墓,出土有陶器、铜器、玉器、水晶、玛瑙器、石器、骨器等。汉代墓有长方形竖穴砖室墓和长方形竖穴土坑墓两种,随葬品有铜器、石器、骨器、铁器等。 展开更多
关键词 山东 淄博市临淄区 国家村墓地 战国及汉代
原文传递
山东淄博市临淄区国家村战国墓 被引量:11
11
《考古》 CSSCI 北大核心 2007年第8期11-21,98-99,共13页
国家村墓地位于山东淄博市临淄区齐都镇国家村西南,辛孤公路东侧,东北距齐国故城约3公里(图一)。2004年12月至2005年5月,临淄区文物局对墓地内住宅小区建设工程中发现的6座规模较大的墓葬(编号为LGQM1~M6,简称M1~M6)进行了抢... 国家村墓地位于山东淄博市临淄区齐都镇国家村西南,辛孤公路东侧,东北距齐国故城约3公里(图一)。2004年12月至2005年5月,临淄区文物局对墓地内住宅小区建设工程中发现的6座规模较大的墓葬(编号为LGQM1~M6,简称M1~M6)进行了抢救性发掘。除M6是汉墓外,其余5座均为战国墓。 展开更多
关键词 山东淄博市临淄区 国家村墓地 夫妻并穴合葬墓 战国时期
原文传递
国家翻译实践中译者伦理的建构——以《礼记·大学》为导向
12
作者 田野 《亚太跨学科翻译研究》 2022年第1期70-83,共14页
“国家翻译实践”作为一个中国特色翻译学术语,不能等同于西方的机构翻译(institutional translation)或翻译国家(translating the nation)。因此,以中国特色译论探索国家翻译实践对于国家翻译活动具有重要的意义。而译者伦理问题是国... “国家翻译实践”作为一个中国特色翻译学术语,不能等同于西方的机构翻译(institutional translation)或翻译国家(translating the nation)。因此,以中国特色译论探索国家翻译实践对于国家翻译活动具有重要的意义。而译者伦理问题是国家翻译实践研究的重点问题之一。本文试图借用《礼记·大学》中对于修养和道德的讨论,建构国家翻译实践中的译者伦理体系,探讨国家翻译活动的伦理准则。在国家翻译实践中,译员的翻译水平是不能脱离翻译实践独自提高的,而翻译实践不能脱离国家战略独自存在,因此译者对译文的打磨、对翻译机构的负责、对国家治理的帮助和对国际受众的吸引同等重要,不可分割。 展开更多
关键词 国家翻译实践 主体 《礼记·大学》 翻译伦理
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部