-
题名《郑伯克段于鄢》解读
- 1
-
-
作者
史礼心
-
机构
北方工业大学人文社会科学学院
-
出处
《北方工业大学学报》
2004年第2期40-45,共6页
-
文摘
《郑伯克段于鄢》为《左传》中的名篇,反映了封建统治阶级内部相互残杀、倾轧的现实。郑庄公之“克段”,在古代被认为是“不教”、“残忍之尤”的行为;而其与母亲武姜的团聚,又被视为“天性萌动”、“真爱”之“孝道”行为。对郑庄公的“不教”与“残忍”,应作客观的分析;而其“孝道”,实质上是虚伪的。“春秋”之初推出的郑庄公形象,可视作后代帝王的标本。此文的认识价值也远大于其文学审美价值。
-
关键词
郑伯克段于鄢
郑庄公
古文观止
-
Keywords
Lord Zheng Conquering Duan in Yan
Lord Zheng Zhuang Gong
guwenguanzhi
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名《陋室铭》、《五柳先生传》及英译文的功能语篇分析
被引量:4
- 2
-
-
作者
朱毅
-
机构
江西师范大学外国语学院
-
出处
《南昌工程学院学报》
CAS
2007年第5期56-59,85,共5页
-
文摘
从衔接-连贯、逻辑-语义关系、主位结构-信息中心三个方面对《古文观止》中收录的两篇散文《陋室铭》、《五柳先生传》和罗经国先生所译的英译文进行对比研究,试图发现古代汉语和英语在语篇组织上的差异,揭示罗先生在古代散文翻译中的风格和特点,验证系统功能语言学在翻译研究和语篇分析中的可操作性和适用性。
-
关键词
语篇组织
英译对比
系统功能语言学
古代散文
-
Keywords
discourse analysis
guwenguanzhi
C-E translation
comparison
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名《古文观止》对语文教材建设的启示
- 3
-
-
作者
施平
-
机构
广西师范学院师园学院
-
出处
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第3期68-72,共5页
-
文摘
《古文观止》是我国传统文选型语文教材的集大成者,其选文精当,容量适当,评点恰当,具有很强的影响力和生命力,其编制丰富了语文教材建设的经验,对当今语文教材设计具有重要的启示和借鉴意义。
-
关键词
《古文观止》
教材建设
启示
借鉴
-
Keywords
guwenguanzhi
Textbook Compilation
Significance of Reference
-
分类号
G642.0
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名《古文观止》作品中的人工构建
被引量:1
- 4
-
-
作者
仓力佳
仓海蔚
宋维
-
机构
艾奕康建筑设计(深圳)有限公司上海分公司
盐城市规划市政设计院有限公司
-
出处
《湖北职业技术学院学报》
2015年第3期60-64,55,共6页
-
文摘
《古文观止》中的人工构建,多融于自然山水中,在选址上每有独到视角和视点,并以其独特的美学价值,频增山水之美。这些人工构建,多顺应山形水势,按照择恶取美、蠲浊流清、富有特色及节俭的原则或营造法式,对环境进行整治或改造,并赋予山水与人造景点以人文寓义或深厚的文化内涵。《古文观止》作品中的理念,对今天建设公共工程和风景园林具有一定借鉴启示作用。
-
关键词
古文观止
人工构建
营造原则
法式
-
Keywords
guwenguanzhi
artificial construction
principles of construction
methods
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名《古文观止》诸注译本指误
- 5
-
-
作者
彭旭军
-
机构
湖南人文科技学院中文系
-
出处
《株洲师范高等专科学校学报》
2006年第3期36-38,共3页
-
文摘
时下面世的17种《古文观止》注译本在注、译方面存在一些错误。从训诂和语法的角度分析纠正这些错误,有益于读者.也有助于克服某些出版部门古籍出版的粗滥之弊。
-
关键词
《古文观止》
注译本
指误
-
Keywords
guwenguanzhi (古文观止); annotated version;correction of error
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名罗经国译著《古文观止精选》的深度翻译策略探究
- 6
-
-
作者
何梦丽
吴斐
-
机构
湖南工程学院外国语学院
-
出处
《牡丹江教育学院学报》
2020年第3期27-30,共4页
-
基金
2018年湖南省教育厅科学研究项目“基于深度翻译的古典散文英译批评研究”(18C0701)
2018年湖南省社科基金重点项目“文化人类学视域下湘西苗族典籍英译研究”(18ZDB005)
+2 种基金
2019年湖南省教育厅科学基金优秀青年资助项目“民族志深度翻译观下《苗族史诗》英译传播研究”(19B130)
2018年湖南工程学院博士启动课题(18RC011)
2019年湖南工程学院国家基金预研项目(2019)。
-
文摘
罗经国译著《古文观止精选》选译《古文观止》中32篇经典散文,篇篇珠玉,备受赞誉。从"深度翻译"的角度剖析译著中的深度翻译策略,包括文本外的序跋、插图和文本内对人名地名、官职名称、历史典故、传统习俗、古代哲学思想和天文地理知识的注释和原作者介绍,发现译文的深度化语境具有意义阐释、背景描述和跨文化沟通等功能,有助于推动中国古典散文的译介和传播。
-
关键词
《古文观止精选》
深度翻译策略
文化传递
-
Keywords
A Selection of Classical Chinese Essays(guwenguanzhi)
Thick translation strategies
Culture transmission
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名《古文观止》版本研究
- 7
-
-
作者
张婵娟
-
机构
北京大学信息管理系
-
出处
《图书馆建设》
CSSCI
北大核心
2020年第5期33-37,48,共6页
-
文摘
《古文观止》自问世至今,流传广泛,到现代,注音本、译注本、插图本层出不穷,广受欢迎。清朝版本主要翻刻自吴兴祚序本和吴楚材、吴调侯二吴序本,两个版本系统稍有出入,大体相同,民国时期版本增加了言文对照部分,现代版本则呈现出多元化态势。
-
关键词
古文观止
版本
多元化
-
Keywords
guwenguanzhi
Version
Diversification
-
分类号
G256.22
[文化科学—图书馆学]
-