期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
1
作者
许俊雅
《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》
2013年第1期42-46,共5页
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为...
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为台湾文人所熟悉,20世纪初期的台湾已经透过林纾此译作认识了莎士比亚,并与世界文学有了初步的接触。
展开更多
关键词
林纾
莎士比亚
吟边燕语
李汉如
下载PDF
职称材料
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
2
作者
许俊雅
《中国莎士比亚研究通讯》
2012年第1期1-5,共5页
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为...
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为台湾文人所熟悉,20世纪初期的台湾已经透过林纾此译作认识了莎士比亚,并与世界文学有了初步的接触。
展开更多
关键词
林纾
莎士比亚
吟边燕语
李汉如
下载PDF
职称材料
题名
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
1
作者
许俊雅
机构
台湾师范大学国文系
出处
《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》
2013年第1期42-46,共5页
文摘
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为台湾文人所熟悉,20世纪初期的台湾已经透过林纾此译作认识了莎士比亚,并与世界文学有了初步的接触。
关键词
林纾
莎士比亚
吟边燕语
李汉如
Keywords
Shu
li
n
Shakespeare
"Yin Bian Yan Yu"
han-ru li
分类号
I561.074 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
2
作者
许俊雅
机构
台湾师范大学国文系
出处
《中国莎士比亚研究通讯》
2012年第1期1-5,共5页
文摘
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为台湾文人所熟悉,20世纪初期的台湾已经透过林纾此译作认识了莎士比亚,并与世界文学有了初步的接触。
关键词
林纾
莎士比亚
吟边燕语
李汉如
Keywords
Shu
li
n
Shakespeare
Yin-Bian-Yan-Yu
han-ru li
分类号
I207 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
许俊雅
《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》
2013
0
下载PDF
职称材料
2
莎剧故事在台湾早期的流播与接受
许俊雅
《中国莎士比亚研究通讯》
2012
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部