期刊文献+
共找到99篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
直觉通达形上智慧何以可能——贺麟融摄直觉与理智的方法论架构
1
作者 陈永杰 迟荟郦 《齐鲁学刊》 北大核心 2024年第2期5-14,共10页
面对中西方文化比较的时代背景,贺麟对中国哲学的研究有着清晰的问题意识:所“破”——批评科学主义之过度应用与所“立”——发掘阐释传统儒学之当代价值,其理论的建构与消解都围绕着直觉而展开。贺麟对“理”“知”“知行关系”等展... 面对中西方文化比较的时代背景,贺麟对中国哲学的研究有着清晰的问题意识:所“破”——批评科学主义之过度应用与所“立”——发掘阐释传统儒学之当代价值,其理论的建构与消解都围绕着直觉而展开。贺麟对“理”“知”“知行关系”等展开了新阐释,厘清了不同直觉的前提、边界及规定性,区分了感性直观、理智直觉与后理智直觉,在哲学方法论上实现了直觉的理性化。贺麟主张本体仁心是无可置疑、确定不移的呈现,是一种自由的生命活动,因此其方法不可能是可公度的、普遍化的理智分析,而是与之相区别的直觉。直觉为何能确保德性本体的有效性与活动性?如何保证德性本体的客观性?如何处理直觉与理智之间的张力?依循这些问题,贺麟建构了其哲学方法论的基本架构。 展开更多
关键词 贺麟 直觉 理智 辩证法 智慧
下载PDF
华化西学与异化归化的翻译策略——贺麟的文化翻译观 被引量:1
2
作者 范先明 《宜宾学院学报》 2023年第10期17-23,共7页
1940年,贺麟在《论翻译》中提出了“华化西学”的观点。所谓“华化西学”,在当时的语境下,指的就是中国化西洋学问。“华化西学”这一观点的提出,不仅从文化层面道出了翻译的意义与价值,还从翻译策略的角度确立了翻译西学的归化取向。... 1940年,贺麟在《论翻译》中提出了“华化西学”的观点。所谓“华化西学”,在当时的语境下,指的就是中国化西洋学问。“华化西学”这一观点的提出,不仅从文化层面道出了翻译的意义与价值,还从翻译策略的角度确立了翻译西学的归化取向。贺麟归化翻译思想一方面是源于时代的需要,另一方面则出于他的强烈的爱国主义精神和历史使命感,他的英诗汉译中的归化翻译策略,采用通顺、流畅和地道的译文来代替原文,符合译入语的语言和文化习惯,用吴宓的话说,即是以“新材料入旧格律”。 展开更多
关键词 华化西学 归化策略 贺麟的文化翻译观
下载PDF
贺麟“功利主义新评价”的文化意蕴
3
作者 朱培源 《西部学刊》 2023年第14期81-84,共4页
贺麟持一元文化论,将功利主义列入文化哲学的分析视野,超越了由相对低阶的“文化批评”而成的“道德伦理VS功利主义”的“东—西”文化或“传统—现代”对峙等二元认识架构。由旧式功利主义转入新式功利主义,彰显功利学说之真;大众福利... 贺麟持一元文化论,将功利主义列入文化哲学的分析视野,超越了由相对低阶的“文化批评”而成的“道德伦理VS功利主义”的“东—西”文化或“传统—现代”对峙等二元认识架构。由旧式功利主义转入新式功利主义,彰显功利学说之真;大众福利的增进,则蕴含着功利主义的文化之善与美。贺麟努力找寻功利主义“体用合一”的精神基础,把“功利主义与纯粹义务相反”的伦理学旧说,翻转论证成为“功利与非功利相辅相成”和“新功利主义由纯义务的道德思想进化而来”的新论。“以杨子的为我为出发,以墨子的兼爱为归宿”的再三强调,将中华优秀传统文化某些积极因子在功利学说的框架内进行了创造性转化和创新性发展。 展开更多
关键词 贺麟 功利主义 文化一元论 体用合一 新说证成 为我 兼爱
下载PDF
“3S”技术在生态用水量研究中的应用——以锡林河流域为例 被引量:2
4
作者 刘佳慧 刘芳 +3 位作者 王炜 梁存柱 张韬 王永利 《干旱区资源与环境》 CSSCI CSCD 北大核心 2005年第4期92-97,共6页
随着水资源供需矛盾的日益突出,人们对生态环境保护和水资源配置问题日益重视,生态用水量研究受到了专家和学者的广泛关注。生态用水量的计算是在生态环境调查和分析的基础上进行的,而“3S”技术恰恰可以提供准确、大量的时空信息以及... 随着水资源供需矛盾的日益突出,人们对生态环境保护和水资源配置问题日益重视,生态用水量研究受到了专家和学者的广泛关注。生态用水量的计算是在生态环境调查和分析的基础上进行的,而“3S”技术恰恰可以提供准确、大量的时空信息以及提取、分析和处理信息的技术方法,满足生态用水量研究的需要。基于这一认识,本文提出了一种在“3S”技术支持下的生态用水量计算方法,以锡林河流域为例,通过“3S”技术提取植被群落类型和空间分布等生态环境信息,应用生态用水概念及计算方法,建立空间信息(群落类型面积大小、数量)与生态用水量等级间的关系,应用遥感和地理信息系统的相关软件绘制锡林河流域生态用水图,统计得出不同等级生态用水量的大小,进而得到锡林河流域的生态用水总量。该方法为今后快速、准确的计算生态用水量提供了思想启示,为科学配置生态用水提供了依据。 展开更多
关键词 “3S”技术 生态用水量 锡林河流域 应用 生态环境保护 生态环境调查 生态环境信息 地理信息系统 计算方法 群落类型 供需矛盾 配置问题 时空信息 技术方法 技术支持 空间分布 空间信息 相关软件 用水总量 科学配置 水资源
下载PDF
文化的超越与寻根——论贺麟的文化哲学体系 被引量:3
5
作者 柴文华 马庆玲 《求是学刊》 CSSCI 2000年第1期39-43,共5页
贺麟作为中国20 世纪杰出的哲学家建构了较为成型的文化哲学体系。该文从文化本体论、文化方法论、文化理想论和中国现实文化观四个方面全面展示了贺麟的文化哲学体系,并对贺麟的文化形上学以及“中体西用”
关键词 贺麟 文化哲学体系 文化体用 "真文化" 寻根意识
下载PDF
隋《虞弘墓志》所见“鱼国”、“尉纥驎城”考 被引量:6
6
作者 杨晓春 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2007年第2期113-120,共8页
近来出土的隋《虞弘墓志》中的"鱼国"、"尉纥驎城"的相关历史地理问题,学者已多有探讨,但见解不一。本文认为"尉纥驎"为一操突厥语的部族名,"驎"或为其后缀,"尉纥"即中国古代北方民... 近来出土的隋《虞弘墓志》中的"鱼国"、"尉纥驎城"的相关历史地理问题,学者已多有探讨,但见解不一。本文认为"尉纥驎"为一操突厥语的部族名,"驎"或为其后缀,"尉纥"即中国古代北方民族袁纥/韦纥(回纥)的另一译法,而"鱼"则是"尉纥"的省译,"虞"姓来自于国名。可见,虞弘是一位早期回纥族人士。 展开更多
关键词 虞弘墓志 鱼国 尉纥驎城 回纥
下载PDF
何休对公羊“三世”说的理论构建 被引量:3
7
作者 汪高鑫 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第1期21-26,共6页
“三世”说作为公羊学的一种系统的历史发展学说,是东汉公羊家何休在公羊先师《春秋》“三世”说的理论基础上,经过系统阐发之后而最终构建起来的。何休的“三世”说以“衰乱世—升平世—太平世”来解说公羊先师的《春秋》“所传闻世—... “三世”说作为公羊学的一种系统的历史发展学说,是东汉公羊家何休在公羊先师《春秋》“三世”说的理论基础上,经过系统阐发之后而最终构建起来的。何休的“三世”说以“衰乱世—升平世—太平世”来解说公羊先师的《春秋》“所传闻世—所闻世—所见世”,从而肯定了社会历史是一个从低级到高级、从衰乱到太平、从野蛮到文明的不断发展和不断进步的过程。何休的“三世”说与公羊“三统”说、“异内外”说是一个统一的有机整体,由此构成为一个系统的“三科九旨”公羊学术思想体系。 展开更多
关键词 何休 公羊学 “三世”说
下载PDF
贺麟译学大义述--兼与严复、梁启超、王国维、陈康相参照 被引量:3
8
作者 彭华 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第1期87-97,共11页
作为杰出哲学家、哲学史家、翻译家的贺麟,其翻译思想、翻译实践与严复、梁启超、王国维、陈康颇有共通之处,而在继承之中又有所发扬。通过比较与参照,可以勾稽、归纳贺麟译学之大义。在贺麟等人看来,通过翻译而引入外来的"新知&qu... 作为杰出哲学家、哲学史家、翻译家的贺麟,其翻译思想、翻译实践与严复、梁启超、王国维、陈康颇有共通之处,而在继承之中又有所发扬。通过比较与参照,可以勾稽、归纳贺麟译学之大义。在贺麟等人看来,通过翻译而引入外来的"新知",这仅仅是手段而非目的;翻译的意义与价值在于"华化西学""使西洋学问中国化",从而谋求"西洋哲学中国化"与"中国新哲学之建立"。出于这一目的,故在翻译对象上,既要精审选择原书,又要注重翻译与研究并行。在译文标准上,贺麟一方面继承了严复的"信达雅"说,另一方面又创造性地提出"艺术工力"说;在术语译名上,贺麟既充分重视"因袭",而又审慎选择"自创"。贺麟的翻译思想是可资借鉴的,而其翻译实践也是可资师法的。 展开更多
关键词 贺麟 译学 大义 思想 实践
下载PDF
论贺麟的宗教观 被引量:1
9
作者 王志捷 《北京行政学院学报》 CSSCI 北大核心 2005年第1期82-86,共5页
贺麟的宗教观既不同于"五四"时期反宗教运动对宗教的态度,也不像其他新儒家人物那样主张以道德或哲学去取代宗教。他的宗教观所关注的不是对人格神的信仰,而是宗教精神特别是基督教精神的文化价值,目的在于会通中西文化,谋求&... 贺麟的宗教观既不同于"五四"时期反宗教运动对宗教的态度,也不像其他新儒家人物那样主张以道德或哲学去取代宗教。他的宗教观所关注的不是对人格神的信仰,而是宗教精神特别是基督教精神的文化价值,目的在于会通中西文化,谋求"儒家思想的新开展"。贺麟认为,基督教是西方文化之体,研究和借鉴西方文化必须以理性的态度转化和吸收基督教精神的精华,认识其与西方的科学、民主、工业化以及人的精神世界的关系,以便为中国的新文化建设提供资源和借鉴。 展开更多
关键词 贺麟 宗教观 基督教精神 新儒家 会通 哲学 信仰 人物 宗教精神 “五四”时期
下载PDF
贺麟翻译思想对中国译论译史的价值 被引量:3
10
作者 范先明 《宜宾学院学报》 2015年第8期8-12,共5页
作为20世纪颇负盛名的哲学家和翻译家,贺麟不仅在翻译理论方面有深入的探讨,在翻译实践方面也有很深的造诣。贺麟关于可译性、译名翻译的研究包融传统译论,而他关于重译、深度翻译的研究又关照现代译论。重新发现并认识贺麟翻译思想对... 作为20世纪颇负盛名的哲学家和翻译家,贺麟不仅在翻译理论方面有深入的探讨,在翻译实践方面也有很深的造诣。贺麟关于可译性、译名翻译的研究包融传统译论,而他关于重译、深度翻译的研究又关照现代译论。重新发现并认识贺麟翻译思想对中国译论译史方面的重建具有重要的价值。 展开更多
关键词 贺麟 翻译理论 翻译实践 中国译论译史 价值
下载PDF
浅论和琳 被引量:1
11
作者 唐文基 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第1期102-106,118,共6页
和琳是中国历史上巨贪和王申的弟弟 ,因而历来被视为和王申同党。但纵观和琳一生 ,实非和王申可比。他以自己的才干受乾隆赏识 ,特别是在抗击廓尔喀的斗争 ,他作出了贡献 ,又为强化中央对西藏的治理而尽力尽责。
关键词 和琳 国家统一事业
下载PDF
贺麟与蜀学——关于现代蜀学的梳理与思考 被引量:1
12
作者 彭华 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第4期35-41,共7页
和许多从事哲学研究的四川籍人士一样,贺麟一生绝大多数时光都不是在四川度过的。但是,这并没有影响贺麟与四川学人(如张颐、蒙文通、陈铨、唐君毅、萧萐父、杨祖陶、杨宪邦等)的交往;而且,他热情地关注四川文化的发展,热心地总结四川... 和许多从事哲学研究的四川籍人士一样,贺麟一生绝大多数时光都不是在四川度过的。但是,这并没有影响贺麟与四川学人(如张颐、蒙文通、陈铨、唐君毅、萧萐父、杨祖陶、杨宪邦等)的交往;而且,他热情地关注四川文化的发展,热心地总结四川学人的成就。在贺麟身上,蜀学的"深玄之风"得到了体现与彰显,蜀学的"哲思传统"得到了继承与弘扬。未来蜀学之发展,当合理借鉴大师巨匠的努力与追求,在"打通古今""融通三教""会通中西"十二字上用力。 展开更多
关键词 贺麟 蜀学 蜀人 梳理 思考
下载PDF
聚氨酯保温板在内蒙古临河南边渠试验场中的应用研究 被引量:1
13
作者 张栋 银英姿 杨宏志 《干旱地区农业研究》 CSCD 北大核心 2017年第2期195-200,共6页
在我国北方的季节性冻土地区,冻害是防渗衬砌渠道面临的难题之一,其中冻胀破坏最为严重,分布比较广泛且对输水工程的危害程度较大,因此研究渠道冻胀的破坏机理和防治措施是亟待解决的重要工程技术问题。本试验通过在内蒙古临河地区南边... 在我国北方的季节性冻土地区,冻害是防渗衬砌渠道面临的难题之一,其中冻胀破坏最为严重,分布比较广泛且对输水工程的危害程度较大,因此研究渠道冻胀的破坏机理和防治措施是亟待解决的重要工程技术问题。本试验通过在内蒙古临河地区南边分干渠做聚氨酯保温板的防冻胀试验,分析各种保温板厚度下各层基土的地温、冻深、含水率和冻胀量等影响冻胀变化因素的规律及其特征,总结出了该地区素混凝土衬砌渠道中聚氨酯保温材料的防冻胀破坏方案。结果显示:采用聚氨酯保温板防冻胀技术可以有效地减少冻胀作用对渠道刚性衬砌材料的破坏,确保衬砌的稳定,渠道安全地运行,同时也为后续刚性衬砌渠道中聚氨酯保温材料厚度施工设计提供了技术支持。 展开更多
关键词 聚氨酯保温板 内蒙古临河南边渠 保温试验 应用研究
下载PDF
川籍翻译家贺麟翻译实践综述 被引量:2
14
作者 范先明 《乐山师范学院学报》 2015年第2期48-50,65,共4页
贺麟(1902—1992),四川金堂人,中国近代著名哲学家、哲学史家、翻译理论家、翻译家、黑格尔哲学研究专家、新儒学运动的代表人物之一。作为20世纪颇负盛名的哲学家和翻译家,他在翻译实践方面也有很深的造诣。不过,遗憾的是,其在这方面... 贺麟(1902—1992),四川金堂人,中国近代著名哲学家、哲学史家、翻译理论家、翻译家、黑格尔哲学研究专家、新儒学运动的代表人物之一。作为20世纪颇负盛名的哲学家和翻译家,他在翻译实践方面也有很深的造诣。不过,遗憾的是,其在这方面的贡献时至今日也很少有人进行过研究。文章试图全面、系统地梳理贺麟的翻译实践,以期学界重新发现并认识其翻译实践的价值所在。 展开更多
关键词 川籍翻译家 贺麟 翻译实践 综述
下载PDF
贺麟与唐君毅研究的比较视野——从贺麟“唐君毅先生的早期哲学思想”说起 被引量:2
15
作者 何仁富 《宜宾学院学报》 2010年第7期1-5,共5页
贺麟和唐君毅作为近代四川思想家的两位杰出代表,尽管因为时代和社会的原因,二者的人生履历和思想途程不同,但是,两位同被尊为"现代新儒家",不仅有彼此生命的感通,更在治学态度、治学方法等诸多方面契合:两者都主张"返... 贺麟和唐君毅作为近代四川思想家的两位杰出代表,尽管因为时代和社会的原因,二者的人生履历和思想途程不同,但是,两位同被尊为"现代新儒家",不仅有彼此生命的感通,更在治学态度、治学方法等诸多方面契合:两者都主张"返本开新";在思想模式开展上都主张全面消化和融合西方主流理想唯心论思想,尤其是德国古典哲学与中国传统儒学的现代开展;在思想展开逻辑的契合上,都主张"人同此心、心同此理"的理想唯心论逻辑。 展开更多
关键词 贺麟 唐君毅 思想契合 比较视野
下载PDF
清代关学学人对《关学编》补、续文本源流述略——兼论清代关学学人对关学传统的自我建构意识 被引量:3
16
作者 魏冬 《唐都学刊》 2016年第1期55-60,共6页
清代关中学人对《关学编》的续补,并非单线进行,而是大抵经过一个由分趋合、不断修订完善的过程。首先,王心敬—周元鼎(简称王系)、刘得炯—李元春(简称李系)分别沿着不同的路向续述了从冯从吾到李二曲的关学学人,并对原编做了补述。随... 清代关中学人对《关学编》的续补,并非单线进行,而是大抵经过一个由分趋合、不断修订完善的过程。首先,王心敬—周元鼎(简称王系)、刘得炯—李元春(简称李系)分别沿着不同的路向续述了从冯从吾到李二曲的关学学人,并对原编做了补述。随后李元春的弟子贺瑞麟再次续入李元春等关学七人,与之同时的柏景伟则将冯从吾的原编、以上两系的关学续补编、贺瑞麟的再续编予以删定整合、汇为一稿,而贺瑞麟在柏景伟殁后对合本的补正,则形成了今天《关学编》的基本面貌。 展开更多
关键词 《关学编》 王心敬 李元春 贺瑞麟 柏景伟
下载PDF
《全宋文》补遗六篇 被引量:1
17
作者 罗昌繁 《渭南师范学院学报》 2013年第3期129-131,144,共4页
《全宋文》分别漏收贺霖《高万墓志》、张持《孔子画像碑》、刘觉《大宋解州芮城县太安寿圣寺额记》、梅昌符《明灵公庙碑》、阮升卿《解州闻喜县新修武安王庙记》、刘执中《灵应庙牒记》,今予以辑出加标点以补遗。
关键词 《全宋文》 贺霖 张持 刘觉 梅昌符 阮升卿 刘执中
下载PDF
贺麟文化观的多维解读——以《文化与人生》为例 被引量:1
18
作者 韩柱 《山东科技大学学报(社会科学版)》 2008年第5期73-79,共7页
以《文化与人生》为例,多维解读贺麟的文化观,即:从整体上认识和把握现代化,重视文化现代化;强调文化发展自身的独立性,同时重视经济建设;反对学术与政治脱节,主张将学术作为政治的基础;主张全面学习西方文化,反对割断文化传统,提出&qu... 以《文化与人生》为例,多维解读贺麟的文化观,即:从整体上认识和把握现代化,重视文化现代化;强调文化发展自身的独立性,同时重视经济建设;反对学术与政治脱节,主张将学术作为政治的基础;主张全面学习西方文化,反对割断文化传统,提出"儒化西学"的新主张;主张对传统文化进行重新检视,通过"推陈出新",实现文化的发展。 展开更多
关键词 贺麟 文化观 《文化与人生》
下载PDF
贺麟思辨精神与其哲学翻译 被引量:1
19
作者 郭勤 《长春师范大学学报》 2016年第5期21-24,共4页
贺麟是中国译介西方古典哲学著作的集大成者。其思辨精神发端于家庭的熏陶和国内的学习,发展于留学美国时期,成熟于留学德国时期。在哲学翻译实践中,贺麟专而不滥的选材特点、内化外学的文化立场以及止于至善的翻译态度,均展现出思辨精神。
关键词 贺麟 思辨精神 哲学翻译
下载PDF
川籍翻译家贺麟翻译思想述评 被引量:1
20
作者 范先明 《乐山师范学院学报》 2014年第10期46-48,共3页
贺麟(1902—1992),四川金堂人,中国近代著名哲学家、哲学史家、翻译家、黑格尔哲学研究专家、新儒学运动的代表人物之一。作为哲学家兼翻译家的贺麟,其在翻译理论方面的贡献很少有人提及。文章将系统梳理其有关翻译的核心思想,以期学界... 贺麟(1902—1992),四川金堂人,中国近代著名哲学家、哲学史家、翻译家、黑格尔哲学研究专家、新儒学运动的代表人物之一。作为哲学家兼翻译家的贺麟,其在翻译理论方面的贡献很少有人提及。文章将系统梳理其有关翻译的核心思想,以期学界重新发现并认识其翻译思想的价值。 展开更多
关键词 川籍翻译家 贺麟 翻译思想 述评
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部