期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
先秦边防外交思想的萌芽及嬗递
1
作者 王银荣 《辽宁教育行政学院学报》 2007年第5期40-42,共3页
随着先秦时期华夏民族的形成,华夷之间文化上的差异趋向突出,最终导致传统华夷观的确立。从而促进了传统边防外交思想萌芽,而先秦诸子百家思想纷杂,对传统边防外交思想的嬗变也发挥了重要作用。
关键词 先秦时代 边防外交思想 华夷观
下载PDF
玉阶良史笔,金马掞天才——论上官仪的诗歌理论及其贡献
2
作者 李晓青 《北京理工大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2008年第2期70-73,78,共5页
唐初诗人上官仪的创作实绩使他成为唐诗律化的先驱,他的诗歌理论专著《笔札华梁》也沾溉后世。根据现有文献可知,上官仪《笔札华梁》约当唐元和(806)之前流传到日本,并为弘法大师空海所引用。《笔札华梁》内容有"八阶"、"... 唐初诗人上官仪的创作实绩使他成为唐诗律化的先驱,他的诗歌理论专著《笔札华梁》也沾溉后世。根据现有文献可知,上官仪《笔札华梁》约当唐元和(806)之前流传到日本,并为弘法大师空海所引用。《笔札华梁》内容有"八阶"、"六志"、"属对"、"七种言句例"、"文病"、"第四病"、"论对属"等,上承齐、梁以来探求音律的遗风,下开元兢、崔融等人的理论,在诗歌理论方面做出了重要贡献。 展开更多
关键词 上官仪 诗歌理论 笔孔华梁 沾溉
下载PDF
《暹罗馆译语》新考
3
作者 韩一瑾 李英 《社会科学》 CSSCI 北大核心 2019年第12期153-161,共9页
《暹罗馆译语》是明四夷馆所编《华夷译语》的一种,是我国最早的一部汉暹对照词典及公文合集。《暹罗馆译语》成书于万历六年至七年间,主要编纂者为以通事身份由暹返华的暹罗国官员握文源,其为操北方官话以外方言的中国人。其中,《暹罗... 《暹罗馆译语》是明四夷馆所编《华夷译语》的一种,是我国最早的一部汉暹对照词典及公文合集。《暹罗馆译语》成书于万历六年至七年间,主要编纂者为以通事身份由暹返华的暹罗国官员握文源,其为操北方官话以外方言的中国人。其中,《暹罗馆来文》源于真实朝贡表文,编纂者遵循第二语言教材编写的基本规律对其进行了文本改编与次第编排。《暹罗馆杂字》单音节词主要来源于其他馆译语,特别是与《女真馆译语》相似度极高;每门类下紧接单音节词的部分双音节词是由单音节词组合而成的偏正式、主谓式词或短语,位于《暹罗馆杂字》每门类之末的另一部分多音节词与暹罗特产、中暹两国交流关系密切,这些特有词汇的主要来源是暹罗馆来文。 展开更多
关键词 华夷译语 暹罗馆 辞书编纂 中泰交流史
下载PDF
存世“华夷译语”及其研究 被引量:20
4
作者 刘红军 孙伯君 《民族研究》 CSSCI 北大核心 2008年第2期47-55,共9页
明清两代的中央政府均设有联络、接待外国及中国少数民族地区往来信使的专门机构,明代称作"四夷馆"和"会同馆",清代合并两馆,改称"会同四译馆"。这些机构出于日常翻译参考和培养生员的需要,曾经编写过一... 明清两代的中央政府均设有联络、接待外国及中国少数民族地区往来信使的专门机构,明代称作"四夷馆"和"会同馆",清代合并两馆,改称"会同四译馆"。这些机构出于日常翻译参考和培养生员的需要,曾经编写过一批汉语和外国语或中国少数民族语对译的辞典,后世统称"华夷译语"。本文综述了明清时期"华夷译语"的编译及其在国内外的存世和研究情况。 展开更多
关键词 华夷译语 四夷馆 番汉对音
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部