-
题名词汇的层次地位和词汇研究散论
被引量:1
- 1
-
-
作者
薄守生
-
机构
西华师范大学文学院
-
出处
《北华大学学报(社会科学版)》
2005年第2期40-44,共5页
-
文摘
词汇是汉语组织结构中的一个层次,处于一个重要的位置。词作为一级重要的语言单位,是一个相对自足的实体。词汇内部的构词词汇层和造句词汇层是对词汇的合理分层,构词研究和用词研究都需要在观照句子的前提下进行。词义研究不能望文生义,也不能望句生义,对于"文化词"要尽可能地在词汇的范围内解决问题。
-
关键词
词的五要素
构词
用词
望文生义
望句生义
文化词
-
Keywords
Five elements of the words
Construction of words
Word composing sentence
interpreting by the Chinese character without real understanding
interpreting by the sentence without real understanding
Words with abundant culture connotation
-
分类号
H316.1
[语言文字—英语]
-
-
题名汉语植物音译外来词释名与望文生义探析
被引量:2
- 2
-
-
作者
谭宏姣
-
机构
吉林师范大学文学院
-
出处
《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》
2005年第6期47-49,共3页
-
文摘
望文生义是语源探求研究中最常见的一种错误的训诂学方法。在汉语植物音译外来词释名中常常出现望文生义的错误解释。本文通过分析音译外来词在汉化过程中所表现出来的特点,对望文生义产生的原因进行了专门探讨。
-
关键词
望文生义
植物
音译外来词
-
Keywords
interpret without real understanding
plant
transliterating alien words
-
分类号
H139
[语言文字—汉语]
-
-
题名不可望词生义的日语成语
被引量:4
- 3
-
-
作者
姜丽
-
机构
吉首大学国际交流学院
-
出处
《铜仁学院学报》
2008年第4期104-106,111,共4页
-
文摘
日本文化深受中国文化的影响,在现代日语成语中可以看到大量汉语成语的"影子",这就往往使以汉语为母语的中国人在学习、研究日语成语时陷入"望词生义"的误区。本文从日语成语的概念、来源分析了日语成语特有的意义,进而帮助我们更全面、深入地了解日本民族。
-
关键词
日语成语
来源
意义
望词生义
-
Keywords
Japanese idioms
origin
meaning
interpret without real understanding
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-
-
题名论英语习语的学习策略
被引量:4
- 4
-
-
作者
尚丽娟
-
机构
常州纺织服装职业技术学院外语系
-
出处
《镇江高专学报》
2008年第2期102-105,共4页
-
基金
江苏省现代教育技术研究课题"高职商务英语专业实践性教学的研究"(No.7518)
-
文摘
习语包括俗语、谚语、俚语等。要学好英语必须了解并能够熟练地运用习语。从习语的分类、切忌"望文生义"以及注意习语的来源和民族性方面论述了学好英语习语的策略。
-
关键词
习惯用语
“望文生义”
来源
民族性
-
Keywords
idioms
"Interpret without real understanding"
origin
nationality
-
分类号
H313.3
[语言文字—英语]
-
-
题名习语学习切勿“望文生义”
- 5
-
-
作者
曹建明
-
机构
西昌学院外语系
-
出处
《重庆工学院学报》
2006年第12期205-206,共2页
-
文摘
习语是英语词汇学习的一个组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用,它是英、美人进行思想表达和信息传递习惯使用的重要语言形式。习语学习既要了解英语习语的特征,又要了解“文化信息”的差异导致对语义理解的不同等等。
-
关键词
习语
英美文化
望文生义
-
Keywords
phrase
British and American cultures
interpreting without real understanding
-
分类号
G424.1
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名英语习语翻译中的“望文生义”现象
- 6
-
-
作者
李凌
-
机构
周口师院外语系
-
出处
《井冈山医专学报》
2007年第3期93-94,共2页
-
文摘
习语是语言和思维的浓缩,是文化的典型体现者。由于东西方语言文化的差异,有些英语习语看似与某些汉语习语含义相同或近似,而实质上却大相径庭。本文拟从五个方面,对这种“貌合神离”现象进行探讨。
-
关键词
英语习语
翻译
字面意义
望文生义
-
Keywords
english iciioms
translation
literal meaning
interpret without real understanding
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-