期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
8
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
JX3E61Q型汽油机在江西诞生
1
作者
刘在祖
《汽车与配件》
1983年第2期65-66,共2页
1982年4月中旬,江西省机械厅受部委托,在乐平为民机械厂主持召开了JX3E61Q型汽油机技术鉴定会,应邀参加会议的有来自全国的科研所,设计院。
关键词
生产工厂
jx3
E61Q
技术鉴定会
乐平
下止点
回流扫气
公斤米
批量投产
总排量
微型货车
下载PDF
职称材料
传播学视域下的中国原创网游英译研究
2
作者
张义
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015年第3期82-87,共6页
透过传播学视角,以多款中国原创网游为文本研究对象,文章探讨并分析了原创网游英译的传播特征与现状,提出原创网游英译的传播策略。研究表明,中国原创网游英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动,译者需灵活运用有效的翻译手...
透过传播学视角,以多款中国原创网游为文本研究对象,文章探讨并分析了原创网游英译的传播特征与现状,提出原创网游英译的传播策略。研究表明,中国原创网游英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动,译者需灵活运用有效的翻译手段,以国外玩家为关照对象,确保中国原创网游的信息最大限度地得到传播。
展开更多
关键词
传播学
中国原创网游
传播模式
《征途》
《剑仙情缘3》
《冒险王》
jx3
下载PDF
职称材料
功能论视角下的中国原创网游英译
被引量:
3
3
作者
张义
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011年第5期513-516,共4页
针对中国原创网游英译这个产品出口和文化输出中的"薄弱环节",透过功能翻译理论的视角,分析《征途》等四款原创网游文本,洞察并探寻一些适合网游文本特征的翻译策略,进而对网游英译实践给予积极的启示。
关键词
功能翻译理论
翻译
网游
翻译策略
《征途》
《剑仙情缘3》
《星尘传说》
《众神之战》
下载PDF
职称材料
中国原创网游英译的跨文化传播研究
被引量:
1
4
作者
张义
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2015年第2期8-13,共6页
在对中国原创网游的传统文化内涵描述的基础上,以中国原创网游中蕴含传统文化的语言元素为研究对象,并结合《征途》和《剑侠情缘3》这两款知名原创网游的英译实例,透过跨文化传播的视角,运用实例分析的方法,探究有利于中国传统文化传播...
在对中国原创网游的传统文化内涵描述的基础上,以中国原创网游中蕴含传统文化的语言元素为研究对象,并结合《征途》和《剑侠情缘3》这两款知名原创网游的英译实例,透过跨文化传播的视角,运用实例分析的方法,探究有利于中国传统文化传播的英译策略。研究表明,中国原创网游的英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动。为了确保传统文化信息的有效传播,译者在选择和使用翻译技巧时,要充分发挥互联网这个多媒体平台的优势,努力使译文与图像、视频和声音等非语言传播手段实现"无缝对接"。
展开更多
关键词
原创网游
传统文化
跨文化传播
《征途》
《剑侠情缘3》
下载PDF
职称材料
中国原创网游的语言变异与英译
5
作者
张义
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
2014年第5期152-157,共6页
在中国原创网游在国际市场的影响力不断增长之际,原创网游的翻译却一直未能引起网游开发企业的足够重视,成为影响与制约这些原创网游的商业价值和文化内涵的不利因素。本文欲从语言变异入手,剖析和探究这种网络语言在语音、词汇、语义...
在中国原创网游在国际市场的影响力不断增长之际,原创网游的翻译却一直未能引起网游开发企业的足够重视,成为影响与制约这些原创网游的商业价值和文化内涵的不利因素。本文欲从语言变异入手,剖析和探究这种网络语言在语音、词汇、语义和句法四个方面的语言变异现象,提出语言变异的英译原则和策略,以期为中国原创网游的英译实践带来一些有益的启示。
展开更多
关键词
中国原创网游
语言变异
英译
《剑侠情缘3》
《冒险王》
《武侠Q传》
《晴空物语》
下载PDF
职称材料
中国原创网游英译的语篇解构与重构
6
作者
张义
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2014年第4期53-57,90,共6页
作为产品出口和文化输出的"薄弱环节",中国原创网游的英译在一定程度上制约和影响着原创网游的商业价值和文化内涵。透过语篇语言学的视角,分析《征途》等原创网游语篇的英译现状,探讨并提出原创网游语篇的翻译策略,可对网游...
作为产品出口和文化输出的"薄弱环节",中国原创网游的英译在一定程度上制约和影响着原创网游的商业价值和文化内涵。透过语篇语言学的视角,分析《征途》等原创网游语篇的英译现状,探讨并提出原创网游语篇的翻译策略,可对网游英译实践给予积极的启示。
展开更多
关键词
中国原创网游
语篇语言学
语篇翻译
解构
重构
《征途》
《剑仙情缘3》
下载PDF
职称材料
变译理论视域下的中国原创网游英译
7
作者
张义
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第7期127-129,共3页
中国原创网游的英译以传递网游信息、吸引国外玩家为主要目的。本研究透过变译理论的视角,以《征途》等多款原创网游为例,探讨并提出了原创网游的变译策略。研究表明,在原创网游信息的跨文化、跨语言传递过程中,灵活运用变译策略有利于...
中国原创网游的英译以传递网游信息、吸引国外玩家为主要目的。本研究透过变译理论的视角,以《征途》等多款原创网游为例,探讨并提出了原创网游的变译策略。研究表明,在原创网游信息的跨文化、跨语言传递过程中,灵活运用变译策略有利于提高信息传递效果,更好地吸引海外玩家。
展开更多
关键词
变译
中国原创网游
《征途》
《剑侠情缘3》
《冒险王》
《少年三国志》
下载PDF
职称材料
元宇宙视域下网络游戏的传播活动及生态治理——以MMORPG网游《剑网3》为例
8
作者
陈蔚
《闽南师范大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第4期40-44,共5页
元宇宙视域下,以《剑网3》为代表的国产大型多人在线网络游戏由于其特有的社交性、交互性、沉浸式等特点,其传播活动的形态更加全面而复杂:其自我传播是一种类自我传播,其人际传播具有虚拟性和匿名性,其群体传播则呈现出圈层化的特点。...
元宇宙视域下,以《剑网3》为代表的国产大型多人在线网络游戏由于其特有的社交性、交互性、沉浸式等特点,其传播活动的形态更加全面而复杂:其自我传播是一种类自我传播,其人际传播具有虚拟性和匿名性,其群体传播则呈现出圈层化的特点。受这些新特征影响,网络游戏的传播活动也非常容易出现与现实割裂、负面信息无节制传播等生态问题,这既需要玩家提高认识,努力提升自身的道德责任感,又要求网游开发者正视问题,积极引导和充分发挥网游的传播功能,明确网游不仅是娱乐工具,也应承担更多的文化传播功能。这样,方可营造一个良好的虚拟生态空间。
展开更多
关键词
网络游戏
传播活动
生态治理
《剑网3》
下载PDF
职称材料
题名
JX3E61Q型汽油机在江西诞生
1
作者
刘在祖
机构
江西省汽车工业公司
出处
《汽车与配件》
1983年第2期65-66,共2页
文摘
1982年4月中旬,江西省机械厅受部委托,在乐平为民机械厂主持召开了JX3E61Q型汽油机技术鉴定会,应邀参加会议的有来自全国的科研所,设计院。
关键词
生产工厂
jx3
E61Q
技术鉴定会
乐平
下止点
回流扫气
公斤米
批量投产
总排量
微型货车
分类号
F4 [经济管理—产业经济]
下载PDF
职称材料
题名
传播学视域下的中国原创网游英译研究
2
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015年第3期82-87,共6页
基金
辽宁省社会科学规划基金项目(L13DYY040)
文摘
透过传播学视角,以多款中国原创网游为文本研究对象,文章探讨并分析了原创网游英译的传播特征与现状,提出原创网游英译的传播策略。研究表明,中国原创网游英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动,译者需灵活运用有效的翻译手段,以国外玩家为关照对象,确保中国原创网游的信息最大限度地得到传播。
关键词
传播学
中国原创网游
传播模式
《征途》
《剑仙情缘3》
《冒险王》
jx3
Keywords
communication theory
China's original network games
communication model
Zhengtu
The King of Adventure
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
功能论视角下的中国原创网游英译
被引量:
3
3
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011年第5期513-516,共4页
文摘
针对中国原创网游英译这个产品出口和文化输出中的"薄弱环节",透过功能翻译理论的视角,分析《征途》等四款原创网游文本,洞察并探寻一些适合网游文本特征的翻译策略,进而对网游英译实践给予积极的启示。
关键词
功能翻译理论
翻译
网游
翻译策略
《征途》
《剑仙情缘3》
《星尘传说》
《众神之战》
Keywords
functionalist translation theory
translation
network games
translation strategy
Zhengtu
jx3
Star 07
War of the Gods
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中国原创网游英译的跨文化传播研究
被引量:
1
4
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2015年第2期8-13,共6页
基金
辽宁省社会科学规划基金项目(L13DYY040)
文摘
在对中国原创网游的传统文化内涵描述的基础上,以中国原创网游中蕴含传统文化的语言元素为研究对象,并结合《征途》和《剑侠情缘3》这两款知名原创网游的英译实例,透过跨文化传播的视角,运用实例分析的方法,探究有利于中国传统文化传播的英译策略。研究表明,中国原创网游的英译实为一种依托互联网的跨文化、跨语言的传播活动。为了确保传统文化信息的有效传播,译者在选择和使用翻译技巧时,要充分发挥互联网这个多媒体平台的优势,努力使译文与图像、视频和声音等非语言传播手段实现"无缝对接"。
关键词
原创网游
传统文化
跨文化传播
《征途》
《剑侠情缘3》
Keywords
original network games
traditional culture
cross-cultural communication
Zhengtu
jx3
分类号
G112 [文化科学]
G989.3 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
中国原创网游的语言变异与英译
5
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
2014年第5期152-157,共6页
基金
(L13DYY040)辽宁省社会科学规划基金项目"中国原创网游英译的传播策略研究"
文摘
在中国原创网游在国际市场的影响力不断增长之际,原创网游的翻译却一直未能引起网游开发企业的足够重视,成为影响与制约这些原创网游的商业价值和文化内涵的不利因素。本文欲从语言变异入手,剖析和探究这种网络语言在语音、词汇、语义和句法四个方面的语言变异现象,提出语言变异的英译原则和策略,以期为中国原创网游的英译实践带来一些有益的启示。
关键词
中国原创网游
语言变异
英译
《剑侠情缘3》
《冒险王》
《武侠Q传》
《晴空物语》
Keywords
China’s original network games
deviations of language use
English translation
jx3
The King of Adventure
The Legend of East
Glory Destiny Online
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中国原创网游英译的语篇解构与重构
6
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2014年第4期53-57,90,共6页
基金
辽宁省社会科学规划基金项目"中国原创网游英译的传播策略研究"(项目批准号:L13DYY040)的阶段性成果
文摘
作为产品出口和文化输出的"薄弱环节",中国原创网游的英译在一定程度上制约和影响着原创网游的商业价值和文化内涵。透过语篇语言学的视角,分析《征途》等原创网游语篇的英译现状,探讨并提出原创网游语篇的翻译策略,可对网游英译实践给予积极的启示。
关键词
中国原创网游
语篇语言学
语篇翻译
解构
重构
《征途》
《剑仙情缘3》
Keywords
China' s original network games
Text linguistics
Discourse translation
Deconstruction
Reconstruction
Zheng Tu
jx3
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
变译理论视域下的中国原创网游英译
7
作者
张义
机构
东北财经大学国际商务外语学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第7期127-129,共3页
基金
辽宁省社会科学规划基金项目(L13DYY040)
文摘
中国原创网游的英译以传递网游信息、吸引国外玩家为主要目的。本研究透过变译理论的视角,以《征途》等多款原创网游为例,探讨并提出了原创网游的变译策略。研究表明,在原创网游信息的跨文化、跨语言传递过程中,灵活运用变译策略有利于提高信息传递效果,更好地吸引海外玩家。
关键词
变译
中国原创网游
《征途》
《剑侠情缘3》
《冒险王》
《少年三国志》
Keywords
translation variation
China's original network games
Zheng Tu
jx3
The King of Adventure
Young Heroes of Three Kingdoms
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
元宇宙视域下网络游戏的传播活动及生态治理——以MMORPG网游《剑网3》为例
8
作者
陈蔚
机构
闽南师范大学新闻传播学院
出处
《闽南师范大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第4期40-44,共5页
文摘
元宇宙视域下,以《剑网3》为代表的国产大型多人在线网络游戏由于其特有的社交性、交互性、沉浸式等特点,其传播活动的形态更加全面而复杂:其自我传播是一种类自我传播,其人际传播具有虚拟性和匿名性,其群体传播则呈现出圈层化的特点。受这些新特征影响,网络游戏的传播活动也非常容易出现与现实割裂、负面信息无节制传播等生态问题,这既需要玩家提高认识,努力提升自身的道德责任感,又要求网游开发者正视问题,积极引导和充分发挥网游的传播功能,明确网游不仅是娱乐工具,也应承担更多的文化传播功能。这样,方可营造一个良好的虚拟生态空间。
关键词
网络游戏
传播活动
生态治理
《剑网3》
Keywords
online game
communication activities
ecological governance
jx3
分类号
G206 [文化科学—传播学]
G899 [文化科学—体育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
JX3E61Q型汽油机在江西诞生
刘在祖
《汽车与配件》
1983
0
下载PDF
职称材料
2
传播学视域下的中国原创网游英译研究
张义
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015
0
下载PDF
职称材料
3
功能论视角下的中国原创网游英译
张义
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011
3
下载PDF
职称材料
4
中国原创网游英译的跨文化传播研究
张义
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2015
1
下载PDF
职称材料
5
中国原创网游的语言变异与英译
张义
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
2014
0
下载PDF
职称材料
6
中国原创网游英译的语篇解构与重构
张义
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2014
0
下载PDF
职称材料
7
变译理论视域下的中国原创网游英译
张义
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2016
0
下载PDF
职称材料
8
元宇宙视域下网络游戏的传播活动及生态治理——以MMORPG网游《剑网3》为例
陈蔚
《闽南师范大学学报(哲学社会科学版)》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部