期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
王嫱与毛嫱的美人争胜——以典故运用为中心
1
作者
巫梦晓
许中康
《商丘职业技术学院学报》
2023年第2期37-40,共4页
先秦美女毛嫱对汉代王嫱形象的塑造具有重要影响。随着昭君出塞故事的广泛传播以及王嫱貌美形象特征的不断强化,在与西施并举的用典习惯上存在一个王嫱取代毛嫱的过程,并于明清时期达到鼎盛。曹雪芹《警幻仙姑赋》误读《神女赋》中的“...
先秦美女毛嫱对汉代王嫱形象的塑造具有重要影响。随着昭君出塞故事的广泛传播以及王嫱貌美形象特征的不断强化,在与西施并举的用典习惯上存在一个王嫱取代毛嫱的过程,并于明清时期达到鼎盛。曹雪芹《警幻仙姑赋》误读《神女赋》中的“毛嫱”为“王嫱”,是明清文人用典习惯上的一个典型案例。
展开更多
关键词
《警幻仙姑赋》
《神女赋》
毛嫱
王嫱
用典
下载PDF
职称材料
《警幻仙姑赋》英译的社会符号学阐释
被引量:
4
2
作者
刘婧
蒋勇军
《外国语文》
北大核心
2018年第1期121-126,共6页
《警幻仙姑赋》是《红楼梦》中唯一的神话赋体语篇,文化语汇众多,蕴含多种修辞方式,指称意义、言内意义及语用意义丰富。社会符号学侧重于分析译文中这三种意义的表达。本文选取了《红楼梦》中《警幻仙姑赋》的三个译文,从社会符号学的...
《警幻仙姑赋》是《红楼梦》中唯一的神话赋体语篇,文化语汇众多,蕴含多种修辞方式,指称意义、言内意义及语用意义丰富。社会符号学侧重于分析译文中这三种意义的表达。本文选取了《红楼梦》中《警幻仙姑赋》的三个译文,从社会符号学的角度分析译者对译文的处理。这对其他译者把握典籍英译具有借鉴意义。
展开更多
关键词
《警幻仙姑赋》
社会符号学
《红楼梦》英译本
下载PDF
职称材料
计算机辅助下的《警幻仙姑赋》英译研究
被引量:
1
3
作者
胡筱颖
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第3期132-137,共6页
计算机辅助下的语料库翻译研究是顺应翻译研究的量化趋势的产物,机器化、数字化手段的使用使得分析速度更快,分析范围更广泛、更全面、更彻底,分析结果也往往更准确、更可靠。通过对《红楼梦》第五回中《警幻仙姑赋》及两个代表性英译...
计算机辅助下的语料库翻译研究是顺应翻译研究的量化趋势的产物,机器化、数字化手段的使用使得分析速度更快,分析范围更广泛、更全面、更彻底,分析结果也往往更准确、更可靠。通过对《红楼梦》第五回中《警幻仙姑赋》及两个代表性英译本进行计算机辅助下的定量方法分析,结果显示:霍克斯较好地还原了原文的古雅风格,多采用归化策略,译文丰富的词汇彰显了译者的母语优势;杨宪益则更多采用异化策略,以期最大程度保留原文的文化特征。
展开更多
关键词
计算机辅助翻译研究
《警幻仙姑赋》
英译
定量研究
下载PDF
职称材料
题名
王嫱与毛嫱的美人争胜——以典故运用为中心
1
作者
巫梦晓
许中康
机构
信阳师范学院
出处
《商丘职业技术学院学报》
2023年第2期37-40,共4页
基金
2022年度河南省哲学社会科学规划项目“中国古代小说‘倚夜’结纂现象研究”(2022CWX046)。
文摘
先秦美女毛嫱对汉代王嫱形象的塑造具有重要影响。随着昭君出塞故事的广泛传播以及王嫱貌美形象特征的不断强化,在与西施并举的用典习惯上存在一个王嫱取代毛嫱的过程,并于明清时期达到鼎盛。曹雪芹《警幻仙姑赋》误读《神女赋》中的“毛嫱”为“王嫱”,是明清文人用典习惯上的一个典型案例。
关键词
《警幻仙姑赋》
《神女赋》
毛嫱
王嫱
用典
Keywords
jinghuanxiangu fu
Fairy
fu
Mao Qiang
Wang Qiang
use allusions
分类号
I207.2 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《警幻仙姑赋》英译的社会符号学阐释
被引量:
4
2
作者
刘婧
蒋勇军
机构
北京工商大学外国语学院
不详
出处
《外国语文》
北大核心
2018年第1期121-126,共6页
文摘
《警幻仙姑赋》是《红楼梦》中唯一的神话赋体语篇,文化语汇众多,蕴含多种修辞方式,指称意义、言内意义及语用意义丰富。社会符号学侧重于分析译文中这三种意义的表达。本文选取了《红楼梦》中《警幻仙姑赋》的三个译文,从社会符号学的角度分析译者对译文的处理。这对其他译者把握典籍英译具有借鉴意义。
关键词
《警幻仙姑赋》
社会符号学
《红楼梦》英译本
Keywords
“
jinghuanxiangu fu
”
sociosemiotics
English versions of Hongloumeng
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
计算机辅助下的《警幻仙姑赋》英译研究
被引量:
1
3
作者
胡筱颖
机构
四川师范大学外国语学院
出处
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第3期132-137,共6页
基金
四川省教育厅2012年科研项目"文化译介中译者主体性研究--以唐诗英译为例"(编号:12SB095)
四川外国语言文学研究中心2012年科研项目"唐诗文化译介中的译者主体性研究"(编号:SCWY12-13)部分研究成果
文摘
计算机辅助下的语料库翻译研究是顺应翻译研究的量化趋势的产物,机器化、数字化手段的使用使得分析速度更快,分析范围更广泛、更全面、更彻底,分析结果也往往更准确、更可靠。通过对《红楼梦》第五回中《警幻仙姑赋》及两个代表性英译本进行计算机辅助下的定量方法分析,结果显示:霍克斯较好地还原了原文的古雅风格,多采用归化策略,译文丰富的词汇彰显了译者的母语优势;杨宪益则更多采用异化策略,以期最大程度保留原文的文化特征。
关键词
计算机辅助翻译研究
《警幻仙姑赋》
英译
定量研究
Keywords
computer-aided translation study
jinghuanxiangu fu
English versions
quantitive research
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
王嫱与毛嫱的美人争胜——以典故运用为中心
巫梦晓
许中康
《商丘职业技术学院学报》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
《警幻仙姑赋》英译的社会符号学阐释
刘婧
蒋勇军
《外国语文》
北大核心
2018
4
下载PDF
职称材料
3
计算机辅助下的《警幻仙姑赋》英译研究
胡筱颖
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部