期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
焦菊隐谈《一年间》的导演
1
作者 王尧 李锡龙 《文学与文化》 2023年第4期63-72,共10页
焦菊隐导演的第一部话剧作品是夏衍创作的《一年间》,戏剧上演后,引起强烈反响。但由于史料匮乏,焦菊隐与《一年间》的关系未引起学界的充分注意。剧目上演后,焦菊隐在桂林《扫荡报·抗战戏剧》上发表了《关于〈一年间〉》,谈了他... 焦菊隐导演的第一部话剧作品是夏衍创作的《一年间》,戏剧上演后,引起强烈反响。但由于史料匮乏,焦菊隐与《一年间》的关系未引起学界的充分注意。剧目上演后,焦菊隐在桂林《扫荡报·抗战戏剧》上发表了《关于〈一年间〉》,谈了他对《一年间》剧本的认识,回顾了话剧的排演过程,表达了焦菊隐对导演艺术的理解及由此带来的困惑。该文未收入焦菊隐作品集,亦未见于各种传记材料,是焦菊隐的一篇重要佚文,对理解焦菊隐的导演艺术有着重要价值。 展开更多
关键词 焦菊隐 《一年间》 导演 佚文
下载PDF
《黄帝内经太素》析疑四则 被引量:1
2
作者 李今庸 《天津中医药》 CAS 2011年第6期441-442,共2页
1)《太素.经筋篇》中,"主癎痸及痓"之"痓"字误,应为"痉"。2)《太素.骨空论》中,"九窌在腰尻分间"应为"腰凥分间"。3)《太素.杂病.腰痛篇》说:"居阴之脉令人腰痛,腰中如张弩弦,... 1)《太素.经筋篇》中,"主癎痸及痓"之"痓"字误,应为"痉"。2)《太素.骨空论》中,"九窌在腰尻分间"应为"腰凥分间"。3)《太素.杂病.腰痛篇》说:"居阴之脉令人腰痛,腰中如张弩弦,刺居阴之脉,在月嵩踵鱼肠之外。"居阴,乃"厥阴"也。"居"、"厥"两字,声转可通也。非传写草书而有误也。4)《太素.杂病.风痓》中,"风痓,身反折"应为"风痉"。 展开更多
关键词 《黄帝内经太素》 腰尻 居阴 风痉
下载PDF
焦菊隐的翻译思想研究 被引量:1
3
作者 赵芳芳 刘妮娜 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2013年第6期75-77,共3页
戏剧家焦菊隐以其卓越的艺术才华,备受世人的赞赏。同时,焦菊隐还是一位优秀的翻译家。从焦菊隐作为一位翻译家的视角出发,文章在对其翻译实践进行梳理的基础上,对他的翻译思想进行阐释,指出作为一位翻译家,焦菊隐不仅有丰富的翻译实践... 戏剧家焦菊隐以其卓越的艺术才华,备受世人的赞赏。同时,焦菊隐还是一位优秀的翻译家。从焦菊隐作为一位翻译家的视角出发,文章在对其翻译实践进行梳理的基础上,对他的翻译思想进行阐释,指出作为一位翻译家,焦菊隐不仅有丰富的翻译实践,也提出过颇有见地的翻译思想,在中国传统翻译史上,他的翻译思想不该被忽略。 展开更多
关键词 焦菊隐 翻译家 翻译思想
下载PDF
整体关照 直译传神——论焦菊隐的直译观 被引量:2
4
作者 张思永 《天津外国语学院学报》 2011年第1期34-38,共5页
焦菊隐的翻译思想长期以来被中国翻译理论界所忽视,对其直译观作了尝试性的梳理和阐释。焦菊隐的直译观是辩证的,并不排除意译的翻译方法。他所认为的理想的翻译应是直译和意译的结合,只是把论述的重点放在什么是真正的直译而已,为的是... 焦菊隐的翻译思想长期以来被中国翻译理论界所忽视,对其直译观作了尝试性的梳理和阐释。焦菊隐的直译观是辩证的,并不排除意译的翻译方法。他所认为的理想的翻译应是直译和意译的结合,只是把论述的重点放在什么是真正的直译而已,为的是消除人们对直译的误解或困惑。 展开更多
关键词 焦菊隐 直译观 翻译理论
下载PDF
论焦菊隐对北京人艺演剧民族化的贡献
5
作者 陈军 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2009年第3期83-88,共6页
在北京人艺演剧民族化的过程中,作为总导演的焦菊隐功不可没。他高度重视剧院与作家的通力合作,力求把北京人艺建成具有中国特色的艺术剧院。其中,郭沫若的三个戏剧为北京人艺探索演剧民族化提供了合适的范本,为民族化路向的确立和完善... 在北京人艺演剧民族化的过程中,作为总导演的焦菊隐功不可没。他高度重视剧院与作家的通力合作,力求把北京人艺建成具有中国特色的艺术剧院。其中,郭沫若的三个戏剧为北京人艺探索演剧民族化提供了合适的范本,为民族化路向的确立和完善作出了重要的贡献。 展开更多
关键词 焦菊隐 北京人艺 演剧民族化 郭沫若戏剧
下载PDF
焦菊隐“整体观”翻译思想现代阐释——格式塔心理学视角
6
作者 张思永 《北京第二外国语学院学报》 2011年第8期19-24,共6页
焦菊隐的"整体观"翻译思想在中国传统译论中应占有一席之地,对其进行现代阐释,吸收其中蕴含的理论营养,必将对现代翻译理论的建设大有裨益。文章分别从格式塔心理学的整体性、异质同构和图形—背景原理讨论了焦菊隐《论直译... 焦菊隐的"整体观"翻译思想在中国传统译论中应占有一席之地,对其进行现代阐释,吸收其中蕴含的理论营养,必将对现代翻译理论的建设大有裨益。文章分别从格式塔心理学的整体性、异质同构和图形—背景原理讨论了焦菊隐《论直译》一文中提出的"相对的价值"、"意念的联立"和"思想的过程"。研究发现,焦菊隐提出的3个方面都体现出一种整体观的翻译思想。 展开更多
关键词 焦菊隐 整体观 格式塔 翻译思想
下载PDF
叶天士《临证指南医案》论治厥证经验 被引量:3
7
作者 周雪 张琦 滕晶 《中医药导报》 2021年第1期118-121,共4页
叶天士以《黄帝内经》理论为指导,师法仲景,在《临证指南医案》中灵活运用脏腑辨证、奇经辨证及卫气营血辨证理论论治厥证。在脏腑辨证中重视厥阴风木,在奇经辨证中重视冲脉之气为病,在卫气营血辨证中重视火热邪气的传变,并提出"... 叶天士以《黄帝内经》理论为指导,师法仲景,在《临证指南医案》中灵活运用脏腑辨证、奇经辨证及卫气营血辨证理论论治厥证。在脏腑辨证中重视厥阴风木,在奇经辨证中重视冲脉之气为病,在卫气营血辨证中重视火热邪气的传变,并提出"肝为刚脏"的理论,根据肝"体阴用阳"的生理特点及脏腑生化关系提出"柔肝通络""缓肝息风""潜阳益乙癸""补胃凝肝""补金柔制""益胃阴伏冲气""通补阳明"等治法,以血肉介类味厚之药填补下焦,通补奇经,选用奇经引经药入冲任脉镇冲逆之气,并重视阴液,拓宽后世论治厥证思路。 展开更多
关键词 厥证 叶天士 临证指南医案 厥阴风木 冲脉 温热邪气
下载PDF
桑菊饮联合诱导排痰对小儿风热咳嗽痰液炎性细胞和IL-6水平的影响随机对照研究 被引量:3
8
作者 陈妍 费文君 桂金贵 《中医药临床杂志》 2016年第2期218-221,共4页
目的:评价桑菊饮联合诱导排痰治疗小儿风热咳嗽的临床疗效及作用机制。方法:将确诊为风热咳嗽的90例患儿随机分为痰诱导组45人和中药加痰诱导组45人。2组均予以高渗盐水雾化排痰,中药加痰诱导组加用桑菊饮口服。观察治疗前及治疗7d后患... 目的:评价桑菊饮联合诱导排痰治疗小儿风热咳嗽的临床疗效及作用机制。方法:将确诊为风热咳嗽的90例患儿随机分为痰诱导组45人和中药加痰诱导组45人。2组均予以高渗盐水雾化排痰,中药加痰诱导组加用桑菊饮口服。观察治疗前及治疗7d后患儿症状体征的变化。同时对痰标本炎性细胞进行分类计数,ELISA法检查诱导痰上清液中IL-6的含量。结果:与痰诱导组相比,中药加痰诱导组咳嗽情况、咽部红肿情况、睡眠情况、流涕症状、肺部湿啰音吸收程度、舌苔、脉象明显好转,差异具有统计学意义(P<0.01)。中药加痰诱导组治疗后患儿痰液中性粒细胞比例、嗜酸性粒细胞比例、巨噬细胞比例均显著低于痰诱导组,诱导痰液上清中IL-6水平显著降低,差异具有统计学意义(P<0.01)。结论:桑菊饮联合诱导排痰技术治疗后可以快速有效地减轻呼吸道炎症反应,缓解临床症状,为中西医结合治疗小儿风热咳嗽的有效临床治疗方案之一。 展开更多
关键词 桑菊饮 诱导排痰技术 痰细胞分类计数 IL-6
下载PDF
寻求与建构:论焦菊隐的戏剧翻译
9
作者 李鑫 熊辉 《文化艺术研究》 CSSCI 2020年第3期69-77,共9页
戏剧翻译是焦菊隐戏剧活动的主要内容之一,贯穿于他戏剧思想形成的关键时期,对他的戏剧理论发展和戏剧导演实践都具有重要的理论价值和现实意义。焦菊隐的戏剧翻译整体上与时代特征相契合,顺应了"五四"以来社会文化的变迁和... 戏剧翻译是焦菊隐戏剧活动的主要内容之一,贯穿于他戏剧思想形成的关键时期,对他的戏剧理论发展和戏剧导演实践都具有重要的理论价值和现实意义。焦菊隐的戏剧翻译整体上与时代特征相契合,顺应了"五四"以来社会文化的变迁和抗战时期民族艺术的发展。此外,焦菊隐的戏剧翻译反映了他的审美倾向和艺术追求,从翻译目的、译剧选择和翻译方法三个层面呈现了他的戏剧翻译观,并对其现实主义导演风格的实践和话剧民族化思想的转变产生了积极的影响。 展开更多
关键词 焦菊隐 戏剧翻译 现实主义 话剧民族化
下载PDF
十七年话剧舞台灯光的技术升级与风格演变
10
作者 邓良 《河北民族师范学院学报》 2018年第1期54-60,共7页
随着剧场艺术的正规化,十七年话剧舞台灯光的技术得以全面升级,从之前的一穷二白提高到能适应大多数创作要求的程度。写实性灯光设计从技术升级中获益最多,曾长期困扰舞美界的灯光与戏景配合的诸多问题,亦得到一定程度的解决。从美学角... 随着剧场艺术的正规化,十七年话剧舞台灯光的技术得以全面升级,从之前的一穷二白提高到能适应大多数创作要求的程度。写实性灯光设计从技术升级中获益最多,曾长期困扰舞美界的灯光与戏景配合的诸多问题,亦得到一定程度的解决。从美学角度来看,支配着舞美界的"再现"框架也开始出现松动,其中灯光设计功不可没。以上因灯光软硬件的改变而出现的种种新气象,集中体现在十七年期间重点剧院的演出中,其中的经验与教训,值得后人记取。 展开更多
关键词 光源 幻灯 光景配合 焦菊隐
下载PDF
焦菊隐与北京人艺舞台空间美学形态的确立
11
作者 徐健 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第6期93-99,共7页
焦菊隐的演剧创造及其诗意的美学理念,对北京人艺舞台空间的构成和美学形态的确立产生了重要影响。面对不同类型的戏剧文本,焦菊隐善于选择适宜的戏剧符号进行舞台空间的组合,这使北京人艺的舞台演出带有鲜明的艺术个性和审美自足性。... 焦菊隐的演剧创造及其诗意的美学理念,对北京人艺舞台空间的构成和美学形态的确立产生了重要影响。面对不同类型的戏剧文本,焦菊隐善于选择适宜的戏剧符号进行舞台空间的组合,这使北京人艺的舞台演出带有鲜明的艺术个性和审美自足性。现实题材话剧和历史剧分别体现了焦菊隐舞台空间创造的不同追求,典型化、地域化的社会公共空间和写意性、民族性的诗化审美空间正是这两种追求的典型特征。焦菊隐对舞台空间的美学创造是焦菊隐导演学派的基础环节,也是北京人艺演剧学派和艺术风格的重要特色,影响了北京人艺一代导演的舞台创造。 展开更多
关键词 北京人艺 焦菊隐 舞台空间 戏剧符号
下载PDF
林兆华导表演艺术与话剧“中国学派”的探索发展
12
作者 张赟 《中国石油大学学报(社会科学版)》 2018年第1期73-78,共6页
早在建国初期,焦菊隐先生就提出建构话剧"中国学派"的艺术理想,即将东方戏曲美学与西方戏剧的表现方法相互结合的创作原则,并在《茶馆》等经典戏剧中践行。新时期后林兆华继续了对"中国学派"话剧理想的探索,他以传... 早在建国初期,焦菊隐先生就提出建构话剧"中国学派"的艺术理想,即将东方戏曲美学与西方戏剧的表现方法相互结合的创作原则,并在《茶馆》等经典戏剧中践行。新时期后林兆华继续了对"中国学派"话剧理想的探索,他以传统文化为根基,吸取传统戏曲表现的自由、时空的无限和表演的自由等特点,同时在对文学剧本的超越、演出空间的组织结构及新型观演关系的确立、演员形体的可塑性与象征、宏观"面具"的创造等方面表现出现代品格,在继承发扬中国传统戏曲文化精髓的同时,求新求变,实现"一戏一格",使话剧"中国学派"进一步发展完善,构建了中国当代话剧令人神往的景观。 展开更多
关键词 焦菊隐 林兆华 导表演艺术 安托南·阿尔托 中国学派
下载PDF
《北洋军阀统治时期史话》勘误几则
13
作者 贺怀锴 冯巧霞 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2016年第1期82-83,共2页
陶菊隐所著《北洋军阀统治时期史话》一书自20世纪50年代问世以来,先后出版了多个版本,在学术界颇有影响,更被称为北洋军阀史研究的里程碑著作。目前学术界最新版本为山西人民出版社2013年版。本文通过考证对此版存在的几处错误进行校勘... 陶菊隐所著《北洋军阀统治时期史话》一书自20世纪50年代问世以来,先后出版了多个版本,在学术界颇有影响,更被称为北洋军阀史研究的里程碑著作。目前学术界最新版本为山西人民出版社2013年版。本文通过考证对此版存在的几处错误进行校勘,主要有以下几则:关于巡警部职官;徐世昌是否于22日前往彰德;两处用词"复任"及"红脸白脸"的使用不当。 展开更多
关键词 《北洋军阀统治时期史话》 陶菊隐 勘误
下载PDF
焦菊隐1950年致巴金信札六通考释
14
作者 袁洪权 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2022年第4期11-22,共12页
《中国现代文学馆馆藏珍品大系:信函卷(第一辑)》内,收录焦菊隐致巴金信札四通。因编者不明信札的写作时间,导致信札编排顺序错乱。据初步考订,真正顺序应如下:第一通信札应为原排第二通信札,写于1947年4月15日;第二通信札应为原排第三... 《中国现代文学馆馆藏珍品大系:信函卷(第一辑)》内,收录焦菊隐致巴金信札四通。因编者不明信札的写作时间,导致信札编排顺序错乱。据初步考订,真正顺序应如下:第一通信札应为原排第二通信札,写于1947年4月15日;第二通信札应为原排第三通信札,写于1950年1月2日;第三通信札应为原排第四通信札,写于1950年2月13日;第四通信札应为原排第一通信札,写于1950年3月8日。这里可看出,有三通为焦菊隐写于1950年的信札。另,周立民先生新提供两通焦菊隐10月15日、10月23日致巴金信札,从内容可推断这两通信札为前后连贯信件,仍旧写于1950年。综合1950年的现存焦菊隐致巴金六通信札,其文字呈现特殊的思想史意义,透露原国统区代表性文人巴金、焦菊隐的文化心态。 展开更多
关键词 焦菊隐 1950年 致巴金信札 考释 原国统区文人 心态
下载PDF
翻译多元因果论视阈下焦菊隐双重重译研究——以《女店主》一剧的转译与自我重译为例
15
作者 陶叶茂 申丹 《外语与外语教学》 北大核心 2023年第3期105-117,149,共14页
“双重重译”指译者首先通过中介译本“转译”某原著,后来又对自己的这一译本进行“自我重译”。双重重译现象是焦菊隐30余年戏剧翻译生涯中的重要特色,而目前尚未得到学界关注。因此,本文选取该现象为研究对象,以焦菊隐《女店主》1927... “双重重译”指译者首先通过中介译本“转译”某原著,后来又对自己的这一译本进行“自我重译”。双重重译现象是焦菊隐30余年戏剧翻译生涯中的重要特色,而目前尚未得到学界关注。因此,本文选取该现象为研究对象,以焦菊隐《女店主》1927年初译本与1957年重译本为典例,在翻译多元因果论视阈下,结合戏剧学理论,着重探析前后两译本的差异及缘由。研究发现,第一,质料因与动力因共同推动了《女店主》重译本在戏剧学层面产生变化,更有效地再现了原剧的结构要素、形式特征与主题思想;第二,目的因、形式因与动力因共同促使重译本在翻译学层面发生转变,从“改译”回归了“直译”。此外,本文借助双重重译现象,进一步探索了翻译多元因果论“四因”之间在并列关系之外存在的前提、互动与主次关系。 展开更多
关键词 焦菊隐 双重重译 翻译多元因果论 戏剧翻译 《女店主》
原文传递
翻译转换理论在侦探小说汉译中的应用——以爱伦·坡的《莫格街疑案》两汉译本为例
16
作者 熊瑛 陈会军 《现代英语》 2023年第13期123-126,共4页
《莫格街疑案》被认为是第一部真正意义上的侦探小说,对其研究主要集中在文学方面,对其译本的研究较少。文章以此侦探小说为研究对象,选取了焦菊隐译本和曹明伦译本,用实例说明翻译转换理论在侦探小说汉译中的实用性,以期丰富该小说的... 《莫格街疑案》被认为是第一部真正意义上的侦探小说,对其研究主要集中在文学方面,对其译本的研究较少。文章以此侦探小说为研究对象,选取了焦菊隐译本和曹明伦译本,用实例说明翻译转换理论在侦探小说汉译中的实用性,以期丰富该小说的译本研究,提高对卡特福德翻译转换理论的重视,进而推动翻译研究的发展和中外文化的交流。 展开更多
关键词 翻译转换理论 侦探小说 汉译本 焦菊隐 曹明伦
原文传递
“反形式主义斗争”背景下的戏剧革新——焦菊隐、梅耶荷德及其他 被引量:2
17
作者 陈世雄 《戏剧艺术》 CSSCI 北大核心 2017年第3期25-36,共12页
焦菊隐和梅耶荷德都曾经在"反形式主义斗争"的背景下从事戏剧革新,但二者存在很大的差异。梅耶荷德早在1935年就敢于反潮流,指出中国戏曲是假定性艺术;而焦菊隐到1950年代还坚持说:"戏曲的创作方法,是现实主义的,戏曲是... 焦菊隐和梅耶荷德都曾经在"反形式主义斗争"的背景下从事戏剧革新,但二者存在很大的差异。梅耶荷德早在1935年就敢于反潮流,指出中国戏曲是假定性艺术;而焦菊隐到1950年代还坚持说:"戏曲的创作方法,是现实主义的,戏曲是属于体验派的范畴的。"这是个明显的理论失误。假如说戏曲是现实主义的,那只能是广义的,是指它以某种方式反映了社会生活,并不是说戏曲的表演是体验派的。焦菊隐在理论上的失误使他从事的话剧民族化只获得了有限的成功。 展开更多
关键词 焦菊隐 梅耶荷德 形式主义 现实主义 体验派 表现派 民族化
原文传递
焦菊隐与北京人艺演剧学派 被引量:4
18
作者 杨景辉 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》 CSSCI 北大核心 2005年第5期50-60,共11页
焦菊隐创立了具有鲜明民族特色的北京人艺演剧学派,其形成经历了一个漫长的过程。这一学派继承并发展了丹钦科、斯坦尼斯拉夫斯基的演剧体系,为现实主义的演剧理论输入了新的血液;揭示了话剧民族化的规律,为话剧民族化开辟了广阔的道路... 焦菊隐创立了具有鲜明民族特色的北京人艺演剧学派,其形成经历了一个漫长的过程。这一学派继承并发展了丹钦科、斯坦尼斯拉夫斯基的演剧体系,为现实主义的演剧理论输入了新的血液;揭示了话剧民族化的规律,为话剧民族化开辟了广阔的道路;把话剧艺术恢复和提升到诗的本位和高度。焦菊隐—北京人艺演剧学派的理论体系对中国话剧“现代化”的发展显示出它越来越重要的意义。 展开更多
关键词 焦菊隐 北京人艺演剧学派 话剧
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部