1
|
Lady Windermere's Fan中话语标记语的汉译分析 |
于洋
|
《东华大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
0 |
|
2
|
Lady Windermere’s Fan汉译本比较——基于女性主义翻译理论 |
徐悦
|
《浙江万里学院学报》
|
2015 |
0 |
|
3
|
Lady Windermere’s Fan之余光中译本中的翻译问题探讨 |
廖锦霞
|
《教师》
|
2014 |
0 |
|
4
|
折扇背后——《温德米尔夫人的扇子》中的社会缩影 |
周文妍
|
《宜春学院学报》
|
2024 |
0 |
|
5
|
《温德米尔夫人的扇子》中炫耀性消费与社会身份焦虑解读 |
胡勇
周建冰
|
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
0 |
|
6
|
国外王尔德喜剧研究述评 |
吴学平
|
《广州大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
6
|
|
7
|
从《温德米尔夫人的扇子》文本结构看王尔德的女性观 |
乔国强
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
3
|
|
8
|
语境制约下的译者主体性探索——以洪深改译《少奶奶的扇子》为例 |
袁丽梅
|
《西安外国语大学学报》
|
2013 |
1
|
|
9
|
变幻莫测的扇子意象 |
顾碧君
|
《湖州职业技术学院学报》
|
2005 |
1
|
|
10
|
“求真为本,务实为上”——以洪深翻译《少奶奶的扇子》中的戏剧符号“扇子”为例 |
胡婷婷
|
《合肥学院学报(综合版)》
|
2016 |
2
|
|
11
|
《少奶奶的扇子》与中国话剧的诞生 |
王晓伟
|
《江西科技师范大学学报》
|
2018 |
1
|
|
12
|
电影的多元景观:以洪深的《少奶奶的扇子》为例 |
张隽隽
|
《文化艺术研究》
|
2015 |
0 |
|
13
|
英汉呼语的语用功能在翻译中的转换对比分析——以《温夫人的扇子》为例 |
鲁军虎
|
《兰州交通大学学报》
CAS
|
2013 |
0 |
|
14
|
洪深与中国现代戏剧导演制的建立 |
黄世智
|
《长江师范学院学报》
|
2008 |
0 |
|
15
|
论洪深《少奶奶的扇子》改译中的创造性叛逆 |
周琳琳
|
《太原大学学报》
|
2014 |
0 |
|
16
|
以形载体,烘托主题——《温德米尔夫人的扇子》中的戏剧特点 |
刘春林
居珊珊
|
《南昌高专学报》
|
2009 |
0 |
|