This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical ...This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical strategies,the study emphasizes the importance of cultural immersion,experiential learning,and authentic materials.Drawing on Byram’s Intercultural Communicative Competence(ICC)model,the Cultural Studies Approach,and Task-Based Language Teaching(TBLT),the paper presents a case study on incorporating Chinese calligraphy into regular classes.This hands-on approach not only enriches cultural understanding but also enhances language skills.The findings stress the need for tailored,multifaceted pedagogical approaches to prepare international students for cross-cultural interactions in a globalized context.展开更多
Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language lear...Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language learning and improve their learning effect through understanding the excellent traditional Chinese culture,at the same time,culture teaching can help to disseminate the Chinese culture and promote the development of a multicultural world.Taking the teaching of Chinese New Year culture as an example,we analyze the current teaching materials involving Chinese New Year culture with high popularity and acceptance,put forward effective teaching methods matching the feasibility of teaching Chinese New Year culture,and then present the specific teaching design of Chinese New Year culture,in order to provide references for the teaching of culture in International Chinese Language Education.展开更多
“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to ...“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to deny the possibility of a general principle for human cognition,and partly because some findings taken to support it have not reliably replicated.The author argued that considering this hypothesis through the lens of probabilistic inference has the potential to figure out both issues,at least with respect to certain prominent findings in the two languages—Chinese and English.After exploring on the inner relationship among language,thought and culture with the comparison between English and Chinese based on a series of examples including“numbers,Wuhan dialect and some different understandings of idioms”,the author made an inference that language can somewhat affect human thought under the different culture contexts.Besides,it also provides some reference for educators to take in-depth studies on the relationship among language,thought and culture,which is vitally significant for ESL educators and learners.展开更多
With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Sho...With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Should we make laws to restrict its development or be magnanimous and tolerant? The present authors think that the dispute reflects the clash between the traditional culture and the "fast food" culture. The two cultures would co-exist harmoniously and co-develop healthily only if we cherish the law in the development of language and grasp the indirect correlation between them.展开更多
With the purpose of having a better understanding,this article discusses the correlations between language, culture and thought as well their interactions. They not only correlate but also are different social phenome...With the purpose of having a better understanding,this article discusses the correlations between language, culture and thought as well their interactions. They not only correlate but also are different social phenomena. They are dependent and mutually influenced with Sapir-Whorf Hypothesis as its main points.展开更多
The relationship between language and thought has always been a controversial topic. Whether language determines thought or thought determines language, researchers have different opinions. As early as in ancient Gree...The relationship between language and thought has always been a controversial topic. Whether language determines thought or thought determines language, researchers have different opinions. As early as in ancient Greece, someone put forward that thought was a silent language, language and thought could not be separated, and thought was a part of language. However, oth-ers argue that language is a sign of thought and should not be confused with thought.Until the 20th century, researchers represented by Sapir-Whorf put forward the Sapir-Whorf hypothesis, which believe that language has a direct impact on thought, and thought varies with language. Hence, based on the relationship between language and thought, culture and thought, this thesis mainly dis-cusses the relationship between language, culture and thought combine with the Newspeak in the novel of 1984.展开更多
This paper advances an approach to culture and language instruction through the theoretical construct of the 3Ps (Products, Practices, Perspectives), combined with an inquiry-based approach utilizing the theory on sta...This paper advances an approach to culture and language instruction through the theoretical construct of the 3Ps (Products, Practices, Perspectives), combined with an inquiry-based approach utilizing the theory on stages of second language acquisition. Culture elements, when embodied in a properly developed and organized curriculum can be systematically implemented all along the different phases of language growth. Mastery of a language is not simply mastery of vocabulary as well as grammar and spelling rules. The most successful language learners learn both culture and language together. The conceptualizations provided by research, although at times conflicting, form a useful foundation for language teaching that provides a deeper and a more enriching human experience. Making culture the core in a language class is akin to asserting the obvious (Furstenberg, 2010);they are two flip sides of the same coin. With its focus on revisiting the role of culture in the FL Classroom, the paper seems to fall into the same category - affirming the tried and true, but like Furstenberg, the author believes there is good reason to re-consider the possibility of closing the language and culture gap.展开更多
The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message...The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message. Through the analysis of the word "rose", this paper attempts to find the different connotations in Chinese and western cultures. It also tentatively explores the significance of introducing cultural background in foreign language teaching.展开更多
Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere...Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere with their EFL learning.By carrying on a mini qualitative study of interviewing two Tibetan college students,this paper mainly discusses the major prob-lems and causes of the Tibetan college students on EFL learning on linguistic and cultural perspectives,and attempts to suggestsome solutions.展开更多
Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and En...Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and English teaching.There are three parts in this paper:I.The role of culture in English teaching;II.Culture teaching methods in the English classroom;III.A danger in teaching cultures in English class.展开更多
Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individu...Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individualism vs. Collectivism and Ethics-based vs. Legislation-based. Their implications for college language teaching and learning are worth our attention.展开更多
The paper analyzes the definition of culture, and discusses the relationship between culture and language. By reviewing culture teaching and language teaching approaches, the paper puts forward some practical concerns...The paper analyzes the definition of culture, and discusses the relationship between culture and language. By reviewing culture teaching and language teaching approaches, the paper puts forward some practical concerns about language teaching which firmly fabricate with culture teaching.展开更多
The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.T...The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.The paper explores some relevant training courses on culture and intercultural awareness,and discusses the deficiency of these courses.展开更多
In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship be...In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship between them is bidirectional:as a component of a certain culture system,a language notes down,spreads and passes on the message involved in the given culture;at the same time,it is culture that makes language form,develop and mature.展开更多
Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; p...Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; politeness is a kind of social conventions,it lays certain restraints on all the social members. From ancient to modern times,either in East or West,people always attach great importance to politeness. To save face of the speaker or the hearer,politeness is of considerable practical significance in the conversation. As a matter of fact,its value can never be underestimated. However,due to different historical,lingual and cultural backgrounds,different societies may have different criteria to politeness. And this leads to some problems such as misunderstandings and embarrassments in cross-cultural or intercultural communication. In order to solve these problems,many scholars and linguists at home and abroad have proposed different principles of politeness so far. The author aims to make a comparative study on politeness principles between Chinese and English language and cultures. Analyzing the differences can help to remove the communicative barrier encountered by people who come from different countries with different cultural backgrounds and effectively promote further mutual understanding and cross-cultural communication.展开更多
In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language...In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language is the carrier of culture and also restricted by culture.Translation mostly takes place between languages and it is a kind of cross-linguistic and intercultural communicative activity.While translating,it is necessary to understand thoroughly the two languages,but also two cultures and cultural differences between them.In this paper,I firstly give a general review on both the conception of language,culture and translation and their relationship and then discussed the interaction and blending separately from the two phenomena of culture-orientation in translation and translation under culture context.Since culture is transmitted mostly by language,cultural elements and factors should be taken into consideration in translation practices.To achieve the goal of translation in a real sense,translation practices should be based on the principle of processing the discourse of source language and target language under the perspective of its cultural context.展开更多
Communication is a combination of both verbal language and nonverbal language. Verbal language varies in different cultures, so does nonverbal language. Nowadays more and more teachers have realized the necessity for ...Communication is a combination of both verbal language and nonverbal language. Verbal language varies in different cultures, so does nonverbal language. Nowadays more and more teachers have realized the necessity for students to speak the foreign language in class. However, there are still some problems in teaching, studying and testing foreign language, which will be dealt with in this paper. Some teachers speak foreign language with Chinese body language. Thus students, while talking in class,also use Chinese body language to indicate their thoughts. How can't misunderstanding occur when they communicate with native speakers of foreign language? So body language should be set as one of the contents of foreign language teaching. Therefore,body language and courtesies should play an important role in tests.展开更多
A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find ...A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find it hard to understand. As we all know, humans use languages to communicate with each other, however, different kinds of languages may cause us many problems. Different cultures may conflict with each other, so a literal translation is not always the closest to the original meaning. Culture differences add difficulties to translation. That's why translation plays an important role in the different languages' communication. It is not because translation is the transformation of language but also because it interprets culture. In the development of intercultural communication, translation has its undeniable mission. However, there appears a phenomenon in the highly advanced society that people are using more and more methods instead of translating to help communication. Naturally, people doubt whether the existence of translation is necessary; that is the key points of this thesis. After showing the development of translation and culture, and the relationship among culture, language and translation, the author draws a conclusion that translation would disappear in the cultural fusion.展开更多
Language functions as a carrier of culture,playing a crucial role in individual socialization into his cultural community,thus it is inextricably interconnected with individual cultural identity.Language acquisition a...Language functions as a carrier of culture,playing a crucial role in individual socialization into his cultural community,thus it is inextricably interconnected with individual cultural identity.Language acquisition and language ability development require necessary sociocultural interactions and practices.China boasts 55 ethnic minorities which have their own distinctive cultures and language varieties.But some of them are experiencing loss of languages and cultural identity.This paper is dedicated to examining the influences of Putonghua Promotion on Tujia cultural identity from the perspectives of Language Socialization.展开更多
In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students m...In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students master language itself, but also should help them to understand cultural differences between their mother language and English.展开更多
文摘This paper explores the integration of Chinese culture into language education for German students at the University of Shanghai for Science and Technology(USST).Focusing on USST’s Chinese curriculum and pedagogical strategies,the study emphasizes the importance of cultural immersion,experiential learning,and authentic materials.Drawing on Byram’s Intercultural Communicative Competence(ICC)model,the Cultural Studies Approach,and Task-Based Language Teaching(TBLT),the paper presents a case study on incorporating Chinese calligraphy into regular classes.This hands-on approach not only enriches cultural understanding but also enhances language skills.The findings stress the need for tailored,multifaceted pedagogical approaches to prepare international students for cross-cultural interactions in a globalized context.
文摘Culture teaching is an inseparable part of International Chinese Language Education,and it has great significance in international Chinese language teaching.Students can enhance their interest in Chinese language learning and improve their learning effect through understanding the excellent traditional Chinese culture,at the same time,culture teaching can help to disseminate the Chinese culture and promote the development of a multicultural world.Taking the teaching of Chinese New Year culture as an example,we analyze the current teaching materials involving Chinese New Year culture with high popularity and acceptance,put forward effective teaching methods matching the feasibility of teaching Chinese New Year culture,and then present the specific teaching design of Chinese New Year culture,in order to provide references for the teaching of culture in International Chinese Language Education.
文摘“Sapir-Whorf hypothesis"holds that human thoughts are shaped by their native languages,and speakers of different languages think differently relevantly.The hypothesis is controversial partly because it seems to deny the possibility of a general principle for human cognition,and partly because some findings taken to support it have not reliably replicated.The author argued that considering this hypothesis through the lens of probabilistic inference has the potential to figure out both issues,at least with respect to certain prominent findings in the two languages—Chinese and English.After exploring on the inner relationship among language,thought and culture with the comparison between English and Chinese based on a series of examples including“numbers,Wuhan dialect and some different understandings of idioms”,the author made an inference that language can somewhat affect human thought under the different culture contexts.Besides,it also provides some reference for educators to take in-depth studies on the relationship among language,thought and culture,which is vitally significant for ESL educators and learners.
文摘With the development of the Internet, the Internet language-a new social variant of language comes into being. Owing to its distinctive features, the Internet language draws extensive attention and evokes dispute. Should we make laws to restrict its development or be magnanimous and tolerant? The present authors think that the dispute reflects the clash between the traditional culture and the "fast food" culture. The two cultures would co-exist harmoniously and co-develop healthily only if we cherish the law in the development of language and grasp the indirect correlation between them.
文摘With the purpose of having a better understanding,this article discusses the correlations between language, culture and thought as well their interactions. They not only correlate but also are different social phenomena. They are dependent and mutually influenced with Sapir-Whorf Hypothesis as its main points.
文摘The relationship between language and thought has always been a controversial topic. Whether language determines thought or thought determines language, researchers have different opinions. As early as in ancient Greece, someone put forward that thought was a silent language, language and thought could not be separated, and thought was a part of language. However, oth-ers argue that language is a sign of thought and should not be confused with thought.Until the 20th century, researchers represented by Sapir-Whorf put forward the Sapir-Whorf hypothesis, which believe that language has a direct impact on thought, and thought varies with language. Hence, based on the relationship between language and thought, culture and thought, this thesis mainly dis-cusses the relationship between language, culture and thought combine with the Newspeak in the novel of 1984.
文摘This paper advances an approach to culture and language instruction through the theoretical construct of the 3Ps (Products, Practices, Perspectives), combined with an inquiry-based approach utilizing the theory on stages of second language acquisition. Culture elements, when embodied in a properly developed and organized curriculum can be systematically implemented all along the different phases of language growth. Mastery of a language is not simply mastery of vocabulary as well as grammar and spelling rules. The most successful language learners learn both culture and language together. The conceptualizations provided by research, although at times conflicting, form a useful foundation for language teaching that provides a deeper and a more enriching human experience. Making culture the core in a language class is akin to asserting the obvious (Furstenberg, 2010);they are two flip sides of the same coin. With its focus on revisiting the role of culture in the FL Classroom, the paper seems to fall into the same category - affirming the tried and true, but like Furstenberg, the author believes there is good reason to re-consider the possibility of closing the language and culture gap.
文摘The cultural differences between the east and the west are reflected in their own languages. Vocabulary is the basic building material of a language. It is the basic linguistic unit of cultural connotation and message. Through the analysis of the word "rose", this paper attempts to find the different connotations in Chinese and western cultures. It also tentatively explores the significance of introducing cultural background in foreign language teaching.
文摘Nowadays teaching English as a foreign language is becoming more and more important in Tibetan education.Since Ti-betan education system is complicated,Tibetan college students are facing many problems which interfere with their EFL learning.By carrying on a mini qualitative study of interviewing two Tibetan college students,this paper mainly discusses the major prob-lems and causes of the Tibetan college students on EFL learning on linguistic and cultural perspectives,and attempts to suggestsome solutions.
文摘Culture teaching has been considered to be a very important element in foreign language teaching.Since English has become an international language,this paper mainly talks about the relationship between culture and English teaching.There are three parts in this paper:I.The role of culture in English teaching;II.Culture teaching methods in the English classroom;III.A danger in teaching cultures in English class.
文摘Chinese and American language and culture differ from each other in five ways as Hypotactic language vs. Paratactic language, Analytical thinking vs. Synthetic thinking, Direct thinking vs. Indirect thinking, Individualism vs. Collectivism and Ethics-based vs. Legislation-based. Their implications for college language teaching and learning are worth our attention.
文摘The paper analyzes the definition of culture, and discusses the relationship between culture and language. By reviewing culture teaching and language teaching approaches, the paper puts forward some practical concerns about language teaching which firmly fabricate with culture teaching.
文摘The aim of foreign language teaching in the contemporary is to develop foreign language talents who own intercultural competence.Thus,it is necessary to improve teachers’cultural quality and intercultural awareness.The paper explores some relevant training courses on culture and intercultural awareness,and discusses the deficiency of these courses.
文摘In recent years,many scholars have devoted themselves to the study of language and culture from different perspectives.The view this paper holds is that language and culture are closely related and the relationship between them is bidirectional:as a component of a certain culture system,a language notes down,spreads and passes on the message involved in the given culture;at the same time,it is culture that makes language form,develop and mature.
文摘Politeness is the badge of human civilization,and a significant criterion to human society activity; politeness,as a social phenomenon,is the imperative tool and method to maintain human relation in perfect harmony; politeness is a kind of social conventions,it lays certain restraints on all the social members. From ancient to modern times,either in East or West,people always attach great importance to politeness. To save face of the speaker or the hearer,politeness is of considerable practical significance in the conversation. As a matter of fact,its value can never be underestimated. However,due to different historical,lingual and cultural backgrounds,different societies may have different criteria to politeness. And this leads to some problems such as misunderstandings and embarrassments in cross-cultural or intercultural communication. In order to solve these problems,many scholars and linguists at home and abroad have proposed different principles of politeness so far. The author aims to make a comparative study on politeness principles between Chinese and English language and cultures. Analyzing the differences can help to remove the communicative barrier encountered by people who come from different countries with different cultural backgrounds and effectively promote further mutual understanding and cross-cultural communication.
文摘In recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language is the carrier of culture and also restricted by culture.Translation mostly takes place between languages and it is a kind of cross-linguistic and intercultural communicative activity.While translating,it is necessary to understand thoroughly the two languages,but also two cultures and cultural differences between them.In this paper,I firstly give a general review on both the conception of language,culture and translation and their relationship and then discussed the interaction and blending separately from the two phenomena of culture-orientation in translation and translation under culture context.Since culture is transmitted mostly by language,cultural elements and factors should be taken into consideration in translation practices.To achieve the goal of translation in a real sense,translation practices should be based on the principle of processing the discourse of source language and target language under the perspective of its cultural context.
文摘Communication is a combination of both verbal language and nonverbal language. Verbal language varies in different cultures, so does nonverbal language. Nowadays more and more teachers have realized the necessity for students to speak the foreign language in class. However, there are still some problems in teaching, studying and testing foreign language, which will be dealt with in this paper. Some teachers speak foreign language with Chinese body language. Thus students, while talking in class,also use Chinese body language to indicate their thoughts. How can't misunderstanding occur when they communicate with native speakers of foreign language? So body language should be set as one of the contents of foreign language teaching. Therefore,body language and courtesies should play an important role in tests.
文摘A certain kind of culture always leaves its special stamp on its language which decides the relationship of culture and translation. Without mastering the foreign countries' cultures, non-native learners may find it hard to understand. As we all know, humans use languages to communicate with each other, however, different kinds of languages may cause us many problems. Different cultures may conflict with each other, so a literal translation is not always the closest to the original meaning. Culture differences add difficulties to translation. That's why translation plays an important role in the different languages' communication. It is not because translation is the transformation of language but also because it interprets culture. In the development of intercultural communication, translation has its undeniable mission. However, there appears a phenomenon in the highly advanced society that people are using more and more methods instead of translating to help communication. Naturally, people doubt whether the existence of translation is necessary; that is the key points of this thesis. After showing the development of translation and culture, and the relationship among culture, language and translation, the author draws a conclusion that translation would disappear in the cultural fusion.
文摘Language functions as a carrier of culture,playing a crucial role in individual socialization into his cultural community,thus it is inextricably interconnected with individual cultural identity.Language acquisition and language ability development require necessary sociocultural interactions and practices.China boasts 55 ethnic minorities which have their own distinctive cultures and language varieties.But some of them are experiencing loss of languages and cultural identity.This paper is dedicated to examining the influences of Putonghua Promotion on Tujia cultural identity from the perspectives of Language Socialization.
文摘In daily communication, language differences significantly reflect the nature of cultural difference. To improve students' ability of cross-cultural communication, teachers are not only supposed to make students master language itself, but also should help them to understand cultural differences between their mother language and English.