期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论“被现代”图景在现代中国文学中的展现
1
作者 徐晓军 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2012年第5期55-58,共4页
"现代"是由各种向不同方向扯动的诸多主题共同建构的一种历史凝缩的结果。"现代"是背靠启蒙运动和工业革命的社会进程。它的发展将整个世界卷入其中。它同时拥有积极阳光的一面和腐烂阴暗的一面。后者集中体现在那... "现代"是由各种向不同方向扯动的诸多主题共同建构的一种历史凝缩的结果。"现代"是背靠启蒙运动和工业革命的社会进程。它的发展将整个世界卷入其中。它同时拥有积极阳光的一面和腐烂阴暗的一面。后者集中体现在那些没有两大背景的"被现代"的第三世界国家。现代中国就是不幸处于现代时空中的第三世界国家。在现代中国文学中,我们能够看到"被现代"所带来的无奈与衰颓。老舍的《骆驼祥子》就是展现这幅"被现代"图景的典型作品之一。 展开更多
关键词 现代 启蒙 被现代 图景 《骆驼祥子》
下载PDF
祥子的内心世界与作者的憎爱取舍
2
作者 黄萍阁 《湛江师范学院学报》 2010年第2期52-54,共3页
在《骆驼祥子》中,老舍沿着祥子性格发展的轨迹,把握祥子心里的每一个转折,作者的爱憎感情也随着写作而渗透其中。老舍通过对祥子内心世界多角度的描写和深入揭示,老实、要强、体面、自私的祥子的许多心理活动得到了充分的表现。
关键词 老舍 《骆驼祥子》 人物 心理
下载PDF
汉语“连词+能+动词”结构语义韵及译者涉身性——以《骆驼祥子》及两个英译本为例
3
作者 仝益民 王文帅 汪书琪 《现代语文》 2020年第4期67-72,共6页
通过对自建语料库进行计算,分析《骆驼祥子》中汉语"连词+能+动词"结构的语义韵倾向,阐述葛浩文和施晓菁两位译者对该结构的语义韵翻译策略,并从涉身性角度探究译者翻译差异背后的原因。统计发现,该结构总体呈积极语义韵,在... 通过对自建语料库进行计算,分析《骆驼祥子》中汉语"连词+能+动词"结构的语义韵倾向,阐述葛浩文和施晓菁两位译者对该结构的语义韵翻译策略,并从涉身性角度探究译者翻译差异背后的原因。统计发现,该结构总体呈积极语义韵,在大部分情况下两位译者都成功再现了原文的语义韵,都采用了构建相似类联接、句式转换、删减法等方法。同时,两位译者的翻译策略也有所不同,葛浩文多采用句式转换法,而施晓菁则多使用构建相似类联接法。 展开更多
关键词 《骆驼祥子》 “连词+能+动词”结构 语义韵 翻译策略 涉身性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部