期刊文献+
共找到881篇文章
< 1 2 45 >
每页显示 20 50 100
自体干细胞移植治疗以Castleman病为表现的POEMS综合征1例报道并文献复习
1
作者 余浩源 惠卉 +4 位作者 上官思雨 邱婷婷 李振宇 徐开林 李德鹏 《徐州医科大学学报》 CAS 2023年第9期689-692,共4页
目的研究以Castleman病为表现的POEMS综合征,提高对此类疾病诊治的认识。方法选取徐州医科大学附属医院血液科收治的1例Castleman病伴POEMS综合征患者,对其临床资料进行分析,并复习国内外相关文献。结果患者2015年6月因“淋巴结肿大半... 目的研究以Castleman病为表现的POEMS综合征,提高对此类疾病诊治的认识。方法选取徐州医科大学附属医院血液科收治的1例Castleman病伴POEMS综合征患者,对其临床资料进行分析,并复习国内外相关文献。结果患者2015年6月因“淋巴结肿大半年”至徐州医科大学附属医院血液科门诊就诊。行颈部淋巴结穿刺活检病理诊断为Castleman病(浆细胞型)。PET/CT结果示:符合Castleman病表现,淋巴瘤不除外。于外院查血清M蛋白测定:IgAλ型M蛋白阳性血清游离轻链-λ(sFLC-λ)40.1 mg/L,sFLC-κ101.0 mg/L;可溶性蛋白电泳(SPE):M蛋白%4.5%,β-2微球蛋白10.1%,白蛋白51.7%;Ig3项:IgA 10.67 g/L;结合此前淋巴结活检结果及相关临床表进而诊断为POEMS综合征。于2018年11月行自体干细胞移植,移植后定期随访复查3年余,虽部分肿大淋巴结无法缓解,但无POEMS综合征相关症状,体检及实验室检查未见特殊异常。结论Castleman病及POEMS综合征均为罕见病,临床上容易误诊漏诊,同时罹患Castleman病与POEMS综合征的病例十分罕见,对于其中的关联、发病机制、预后影响因素仍不明了,有待进一步更深层次的研究。 展开更多
关键词 CAsTLEMAN病 poems综合征 自体干细胞移植 诊断
下载PDF
A Comparative Analysis on Nine English Translations of Mao Zedong Poems
2
作者 LI Chun-feng 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第8期1140-1148,共9页
关键词 抒情效果 毛泽东 诗歌 文学作品
下载PDF
Different Outlooks on Life——Reflected in Chinese and Western Fisherman's Poems
3
作者 杨波 廖娟 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2015年第S1期172-173,共2页
Natural poems,especially fisherman’s poems,can always reflect different outlooks on life of Chinese and western poets.And such differences mainly result from cultural backgrounds.Under the influence of Christian beli... Natural poems,especially fisherman’s poems,can always reflect different outlooks on life of Chinese and western poets.And such differences mainly result from cultural backgrounds.Under the influence of Christian belief,western fisherman’s poems attached more significance to the afterlife,while Chinese poets always express satisfaction in the unity of man and nature in this life,as a result of the influence of Confucianism and Taoism. 展开更多
关键词 fisherman’ s poems CHRIsTIANITY CONFUCIANIsM Taois
下载PDF
The Influence of Chinese Boudoir Poem on American Modernist Poet Williams’The Widow’s Lament in Springtime
4
作者 ZHAO Miao-miao 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第11期842-846,共5页
Chinese poetry has exerted a great influence on American modernist poets,especially on William Carlos Williams(1883-1963).William Carlos Williams’The Widow’s Lament in Springtime shares some connections with Chinese... Chinese poetry has exerted a great influence on American modernist poets,especially on William Carlos Williams(1883-1963).William Carlos Williams’The Widow’s Lament in Springtime shares some connections with Chinese Boudoir poems in theme,image,and technique.This paper tends to discuss the influence of Chinese Boudoir poems on William Carlos Williams based on his creating of The Widow’s Lament in Springtime,which provides a new perspective for studying the communication of Chinese and American poetry. 展开更多
关键词 Chinese Boudoir poem influence William Carlos Williams The Widow’s Lament in springtime
下载PDF
On the Application in Tao Yuan-ming’s Poems of Popperian Memes
5
作者 PAN Li-na ZHOU Ming-xia 《Cultural and Religious Studies》 2020年第12期672-673,共2页
Popperian memes,which are as follows:P1→TT→EE→P2,have successfully accepted by us scholars and researchers,and then widely used in translation works in different fields especially in Chinese literary,such as in cha... Popperian memes,which are as follows:P1→TT→EE→P2,have successfully accepted by us scholars and researchers,and then widely used in translation works in different fields especially in Chinese literary,such as in charming poems.This paper is to introduce Popperian memes and their application in some of Tao Yuan-ming’s poems,who is a great poet in Chinese academics and also famous in worldwide range. 展开更多
关键词 Popperian memes Tao Yuan-ming’s poems APPLICATION
下载PDF
A Study on Fang Zhong’s Translation of Tao Yuan-Ming’s Poems from the Perspective of Supermemes of Translation
6
作者 PAN Li-na ZHOU Ming-xia 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第11期979-984,共6页
In the background of different language among different countries, a good translation becomes important when wecommunicate with foreigners and at the same time, some theories are concerned by the translators and learn... In the background of different language among different countries, a good translation becomes important when wecommunicate with foreigners and at the same time, some theories are concerned by the translators and learners oftranslation. This paper is to describe Fang Zhong’s translation version of Tao Yuan-Ming’s poems, themasterpieces favored by the public, using supermemes as follows: Source-target, the equivalence, untranslatability,Free-vs-literal, all-writing-is-translating, which are the inheritance and deepening of memes of translation, whichnaturally promotes cultural communication and mutual understanding among countries. 展开更多
关键词 supermemes Fang Zhong’s translation version Tao Yuan-Ming’s poems
下载PDF
点击化学制备AChE/MAO-B双抑制剂及活性评价
7
作者 贾朝 梁旭华 +2 位作者 周伟 潘婷婷 李世玺 《化学试剂》 CAS 2024年第5期112-120,共9页
通过点击化学(Click)设计、合成了22个香豆素衍生物。多数化合物在微摩尔范围内表现出良好的AChE和MAO-B双抑制活性,具有良好的生物相容性。尤其是一种名为A2B5的化合物,对AChE和MAO-B的IC_(50)分别为(0.23±0.02)、(0.31±0.03... 通过点击化学(Click)设计、合成了22个香豆素衍生物。多数化合物在微摩尔范围内表现出良好的AChE和MAO-B双抑制活性,具有良好的生物相容性。尤其是一种名为A2B5的化合物,对AChE和MAO-B的IC_(50)分别为(0.23±0.02)、(0.31±0.03)μmol/L,是最佳的AChE/MAO-B双抑制剂。实验结果表明香豆素基团是一类有效的AChE和MAO-B双抑制活性基团,羟基取代苯环的存在能够增强抑制活性。分子对接研究发现A2B5是双位点抑制剂,苯基部分结合到AChE的CAS位点,香豆素结合到PAS位点,三氮唑环占据两个活性位点的中间峡谷。A2B5的香豆素部分结合到MAO-B的入口空腔,苯基部分结合到底物空腔,并嵌入到Tyr435、Tyr398和FAD形成的“芳香笼”。总之,香豆素C7位置取代衍生物可以被开发为AChE/MAO-B双抑制剂,为进一步开发抗阿尔茨海默病的双靶点药物提供一个新的起点。 展开更多
关键词 阿尔茨海默病(AD) 点击化学 香豆素 AChE/mao-B双抑制剂 分子对接 生物相容性
下载PDF
Acceptance of Han Shan's Poems in the United States:the Personal Selection
8
作者 郭蕾 《疯狂英语(理论版)》 2018年第2期185-186,共2页
This paper discusses the key role played by the need and selection of receiving culture during the process of translation and acceptance of Han Shan's poems.The translation and acceptance of Han Shan's poems a... This paper discusses the key role played by the need and selection of receiving culture during the process of translation and acceptance of Han Shan's poems.The translation and acceptance of Han Shan's poems are decided by the internal needs of the reception environment.It is an active selection of both the translator himself,and the society as a whole. 展开更多
关键词 acceptance of Hanshan’s poems translators choices
下载PDF
Poems for Mother’s Day
9
《新东方英语(中英文版)》 2009年第5期55-55,共1页
M-O-T-H-E-R By Howard Johnson "M"is for the million things she gave me, "O"means only that she’s growing old, "T"is for the tears she shed to save me, "H"is for her heart of pu... M-O-T-H-E-R By Howard Johnson "M"is for the million things she gave me, "O"means only that she’s growing old, "T"is for the tears she shed to save me, "H"is for her heart of purest gold; "E"is for her eyes,with love-light shining, 展开更多
关键词 poems for Mother’s Day
下载PDF
Is This a Poem or Notes Towards a Poem?——on Margaret Atwood’s Genre
10
作者 杨俊峰 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第1期27-30,共4页
文学作品的体裁按照四分法应包括诗歌、小说、散文和戏剧,就诗歌而言,可分为抒情诗和叙事诗。“注释”是否应算作文学体裁家族中的一员则很少有人去探讨。如果“注释”不能算作诗歌,那么,加拿大著名诗人玛格丽特阿特伍德的“Not... 文学作品的体裁按照四分法应包括诗歌、小说、散文和戏剧,就诗歌而言,可分为抒情诗和叙事诗。“注释”是否应算作文学体裁家族中的一员则很少有人去探讨。如果“注释”不能算作诗歌,那么,加拿大著名诗人玛格丽特阿特伍德的“NotesTowardsaPoemThatCanNeverBeWritten”(为一首永远写不成的诗而作的注释)是否应算作诗呢?诗歌的定义又是什么呢?如果说诗歌的基本特征是通过抒发强烈的感受和情绪以反映社会生活,那么,我们应当用一分为二的分析方法来探讨阿特伍德的这些印刷符号。诗可以写不出来,但可以想象出来,甚至口头表达出来。作品中的“你们”、“我们”的关系又是什么?是作者和读者的关系吗? 展开更多
关键词 阿特伍德 定义 诗歌 文学作品 文学体裁 Is Margaret NOTEs poem This TOWARDs Atwood’s GENRE
下载PDF
SINO-JAPANESE RELATIONS IN THE LIGHT OF MAO'S ESSAY“ON CONTRADICTION”
11
作者 Liu Jiangyong Director,Division for Northeast Asian Studies,China Institute of Contemporary International Relations. 《Contemporary International Relations》 1997年第Z1期15-27,共13页
September 1997 marks the 25th anniversary of the normalization of diplomaticties between China and Japan. By coincidence, the 60th anniversary of thepublication of the well-known philosophical essay“On Contradiction... September 1997 marks the 25th anniversary of the normalization of diplomaticties between China and Japan. By coincidence, the 60th anniversary of thepublication of the well-known philosophical essay“On Contradiction”by the lateChairman Mao Zedong also falls in August the same year. In commemoration ofthese two significant events, with Mao’s masterpiece as his guide, the 展开更多
关键词 sINO-JAPANEsE RELATIONs IN THE LIGHT OF maos EssAY ON CONTRADICTION mao
下载PDF
Boundary of Domestication:Christianized Imagery in English Translations of Mao Zedong’s Poetry
12
作者 LI Dong-lin 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第10期1021-1030,共10页
The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in tra... The abundant imagery in Mao Zedong’s poetry is of great political and cultural significance and its English translation plays a major role in spreading New China’s influences worldwide.Comparison reveals that,in translations of a particular kind of imagery with supernatural meanings,some translators took a domesticating stance and Christianized some images with supernatural connotations,adding to them strong Western mythological features.It misinterprets the political and cultural connotations of the original,which is harmful to establish a proper political image and cultural confidence,and violates Mao’s translation thoughts and expectations.Christianization and its causes should be critically investigated.New boundaries should be set for foreignization and domestication methods.By viewing the relationships between the translator’s subjectivity and the author’s will,as well as the pursuit of translation effect and the defence of ideological security,new discourse will be explored to tell the Chinese stories with profound political and cultural thoughts in Mao’s poetry in a correct and well-accepted way. 展开更多
关键词 mao Zedong’s poetry imagery translation Christianization DOMEsTICATION
下载PDF
Analysis and Commentary on Mao Zedong’s Views on Women’s Liberation in His Early Manuscripts
13
作者 Li Ling 《Contemporary Social Sciences》 2022年第2期107-119,共13页
The Mao Zedong Zao Qi Wen Gao[Early Manuscripts of Mao Zedong]is a collection of young Mao Zedong’s manuscripts from 1912 to 1920 and is a record of his growth during his youth.It is worth mentioning that the views o... The Mao Zedong Zao Qi Wen Gao[Early Manuscripts of Mao Zedong]is a collection of young Mao Zedong’s manuscripts from 1912 to 1920 and is a record of his growth during his youth.It is worth mentioning that the views of women’s liberation and progress have a place in Mao Zedong’s early manuscripts.This study focuses on reviewing and discussing the motivation behind young Mao Zedong’s attention to women’s liberation and progress issues,his relevant views in these manuscripts,and how these views played a role in his growth into a Marxist.This study aims to explore,from the perspective of women’s studies,the thought basis and virtues that led young Mao Zedong to become a Marxist. 展开更多
关键词 early manuscripts of mao Zedong views on women’s liberation COMMENTARY
下载PDF
Zhang Mao on Beijing's Ideas and Measures for Developing the Service Trade
14
《China's Foreign Trade》 1998年第9期12-13,共2页
AccordingtoadecisionbytheStateCouncilonBeijing’sdevelopmentprogram,Beijingaimsatbecomingafirst-classmodernin... AccordingtoadecisionbytheStateCouncilonBeijing’sdevelopmentprogram,Beijingaimsatbecomingafirst-classmoderninternationalcityin... 展开更多
关键词 DEVELOPING Measures mao Beijing’s
下载PDF
Republication of Mao Zedong's Autobiography
15
《China Today》 2001年第12期76-78,共3页
关键词 Republication of mao Zedong’s Autobiography
下载PDF
There’s Money in Mao
16
作者 Francisco Little 《ChinAfrica》 2011年第8期34-34,共1页
Images and souvenirs depicting Chairman Mao are hot ticket items in 2011 AS the nation opens its arms to commemorate the 90th Anniversary of the Communist Party of China on July 1, 2011,historic items spanning the pas... Images and souvenirs depicting Chairman Mao are hot ticket items in 2011 AS the nation opens its arms to commemorate the 90th Anniversary of the Communist Party of China on July 1, 2011,historic items spanning the past decades are changing hands with fervor matching that of the Olympics’ souvenir hunters in 2008. And leading the memorabilia-pack by a country mile is anything bearing 展开更多
关键词 There’s Money in mao
下载PDF
Willis的《毛泽东诗词选》译本及其出版启示
17
作者 石春让 《昌吉学院学报》 2023年第2期92-96,共5页
Willis Barnstone译介的《毛泽东诗词选》一书呈现出鲜明特征:译本信息丰富,功能强大;译文平实通俗;注释翔实多样;版式编排特色鲜明。Willis的《毛泽东诗词选》译本对中国文化走出去译介、出版的启示有:诗词译介要向读者介绍读者需要的... Willis Barnstone译介的《毛泽东诗词选》一书呈现出鲜明特征:译本信息丰富,功能强大;译文平实通俗;注释翔实多样;版式编排特色鲜明。Willis的《毛泽东诗词选》译本对中国文化走出去译介、出版的启示有:诗词译介要向读者介绍读者需要的信息,提供读者感兴趣的信息,用读者能够理解的方式向读者译介中国诗词。 展开更多
关键词 《毛泽东诗词选》 Willis Barnstone 诗歌 出版
下载PDF
译者与译文:斋林·旺多、于道泉、G.W.Houston与《仓央嘉措诗歌》 被引量:17
18
作者 索朗旺姆 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2012年第4期118-122,共5页
译者在翻译过程中的主观能动性发挥受制于自身所接受的教育、从事的职业、积累的翻译经验、翻译动机等因素,这些因素对其译文的呈现有直接或间接的影响。文章介绍了藏族翻译家斋林.旺多、汉族藏学家于道泉、美国学者G.W.Houston的相关背... 译者在翻译过程中的主观能动性发挥受制于自身所接受的教育、从事的职业、积累的翻译经验、翻译动机等因素,这些因素对其译文的呈现有直接或间接的影响。文章介绍了藏族翻译家斋林.旺多、汉族藏学家于道泉、美国学者G.W.Houston的相关背景,分析了他们的三部《仓央嘉措诗歌》英译本各自的特点,旨在发现三位译者对同一作品的不同呈现方式,并探究其原因。 展开更多
关键词 译者 译文 《仓央嘉措诗歌》
下载PDF
早期“诗说”的话语形态--兼论《毛诗序》的形成
19
作者 凌彤 《励耘学刊》 2024年第1期93-109,M0006,共18页
清华简、上博简、阜阳简“诗说”的言辞特征和结构方式反映了早期序诗话语形态。清华简“诗说”通过对仪式要素、历史要素的书写,暗示诗篇的写作背景和主旨;上博简“诗说”通过对情感要素和德义要素的强调,揭示诗篇的文化内涵和义教功能... 清华简、上博简、阜阳简“诗说”的言辞特征和结构方式反映了早期序诗话语形态。清华简“诗说”通过对仪式要素、历史要素的书写,暗示诗篇的写作背景和主旨;上博简“诗说”通过对情感要素和德义要素的强调,揭示诗篇的文化内涵和义教功能;阜阳简“诗说”通过对仪式要素和讽谏美刺功能的确认,彰显诗篇的政教意图。《毛诗序》的形成,则反映了儒家弟子在特定历史语境和撰述意图下对先秦序诗话语资源的选择和重构。 展开更多
关键词 《孔子诗论》 《毛诗序》 子夏 清华简
下载PDF
刘濬《杜诗集评》资料来源、编纂体例及评语选录特点考论
20
作者 王辰 《重庆第二师范学院学报》 2024年第3期53-60,128,共9页
作为清代杜诗评点领域之集大成者,刘濬《杜诗集评》具有重要的学术价值。据考索,刘濬编撰《杜诗集评》主要依据朱鹤龄《杜工部诗集辑注》,同时还参考了郭知达《九家集注杜诗》等宋本杜集。深入其中,不难发现《杜诗集评》大体采用先分体... 作为清代杜诗评点领域之集大成者,刘濬《杜诗集评》具有重要的学术价值。据考索,刘濬编撰《杜诗集评》主要依据朱鹤龄《杜工部诗集辑注》,同时还参考了郭知达《九家集注杜诗》等宋本杜集。深入其中,不难发现《杜诗集评》大体采用先分体再编年的纂辑方式,使阅者开卷了然。通过精读全本,可以知道刘濬采择15家评论的工作主要从辨证异文、追溯渊源、叙述背景、归纳诗意、探讨诗法、阐发影响六个层面展开,堪称特色鲜明突出。 展开更多
关键词 刘濬 《杜诗集评》 资料来源 编纂体例 评语选录
下载PDF
上一页 1 2 45 下一页 到第
使用帮助 返回顶部