站在新世纪的起跑线上,遥望新科技的前景,我们感到绵延了数千年的大同小异的人类生活将发生根本性的巨变。许多传统的、想来无法更改的生活方式,或许将面目一新。 本文的主题句不同凡响,它不是“急吼吼”地去囊括文章的中心思想,而是使...站在新世纪的起跑线上,遥望新科技的前景,我们感到绵延了数千年的大同小异的人类生活将发生根本性的巨变。许多传统的、想来无法更改的生活方式,或许将面目一新。 本文的主题句不同凡响,它不是“急吼吼”地去囊括文章的中心思想,而是使用轻松活泼的语言,轻点主题: Do you dread going to the doctor? In the 2Ist century.you may not have to-self-diagnosis(自我诊断)couldbe as easy as swallowing(吞下)a little pill. 得了病,吞服一粒药丸,诊断随即获得。诊断的结果再被传送到医生那里,而对症下药的处方随即又从医生那儿传送过来。问题就是这么简单! 本文称这种化验体检的方法为 near-patient tests/on-the-spot checks,其后的同位语对它解释道:testing and diagnosing patients on the spot without theneed to send samples to a laboratory。据此,我们是否可以将它译成:就地检验。 关于此项创造的原动力,文章有所提及: Catering for(迎合)astronauts’medical needs on space missions and themilitary’s need to detect agents(试剂)of biological warfare had provided themain impetus(动力)for the development of the kits, he said. 其中的the military’s need让人感觉不是滋味。人类,展开更多
文摘站在新世纪的起跑线上,遥望新科技的前景,我们感到绵延了数千年的大同小异的人类生活将发生根本性的巨变。许多传统的、想来无法更改的生活方式,或许将面目一新。 本文的主题句不同凡响,它不是“急吼吼”地去囊括文章的中心思想,而是使用轻松活泼的语言,轻点主题: Do you dread going to the doctor? In the 2Ist century.you may not have to-self-diagnosis(自我诊断)couldbe as easy as swallowing(吞下)a little pill. 得了病,吞服一粒药丸,诊断随即获得。诊断的结果再被传送到医生那里,而对症下药的处方随即又从医生那儿传送过来。问题就是这么简单! 本文称这种化验体检的方法为 near-patient tests/on-the-spot checks,其后的同位语对它解释道:testing and diagnosing patients on the spot without theneed to send samples to a laboratory。据此,我们是否可以将它译成:就地检验。 关于此项创造的原动力,文章有所提及: Catering for(迎合)astronauts’medical needs on space missions and themilitary’s need to detect agents(试剂)of biological warfare had provided themain impetus(动力)for the development of the kits, he said. 其中的the military’s need让人感觉不是滋味。人类,