1
|
纳兰词译者群体行为研究--译者目的与译本载体概况初探 |
张白桦
杨剑桐
|
《河北民族师范学院学报》
|
2023 |
1
|
|
2
|
我是人间惆怅客--浅议纳兰性德诗词中的佛理禅韵 |
王金玉
|
《河北民族师范学院学报》
|
2023 |
0 |
|
3
|
论纳兰性德的乐府诗创作 |
杨瑜
郝瑞云
|
《河北北方学院学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
4
|
评价理论态度系统下纳兰词英译风格研究——以舒威霖英译纳兰词为例 |
姜小敏
|
《宿州教育学院学报》
|
2023 |
0 |
|
5
|
趾板置于覆盖层的那兰水电站面板砂砾石坝设计研究 |
冯业林
李云
李娟
王远亮
|
《水力发电》
北大核心
|
2006 |
11
|
|
6
|
纳兰词在清代的接受及其经典化要素 |
曹明升
|
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
8
|
|
7
|
情感体验与字面经营——纳兰词与王次回诗 |
张宏生
|
《社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
8
|
|
8
|
纳兰性德“关东题材”诗词的文化学意义 |
薛柏成
高超
|
《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》
|
2013 |
2
|
|
9
|
纳兰性德词作英译的情感传译与再现 |
葛文峰
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
3
|
|
10
|
近现代词学史上的纳兰词研究 |
陈水云
|
《大连民族学院学报》
CAS
|
2005 |
3
|
|
11
|
“冷”与“暖”的独特组合——纳兰性德词心探微 |
李睿
|
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
5
|
|
12
|
“模仿”与“代偿式转换”——论纳兰词英译中的审美再现手段 |
张白桦
杨剑桐
|
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
|
2022 |
3
|
|
13
|
浅析纳兰词的意象——以“月”为中心 |
张晓燕
|
《湖南工业职业技术学院学报》
|
2012 |
4
|
|
14
|
《如梦令·万帐穹庐人醉》四译本翻译策略研究 |
张白桦
杨剑桐
|
《重庆三峡学院学报》
|
2022 |
4
|
|
15
|
爱他明月好,憔悴也相关——比较晏几道与纳兰性德词中的月亮意象 |
吕菲
|
《安徽广播电视大学学报》
|
2006 |
5
|
|
16
|
纳兰词论与清初词坛 |
葛恒刚
|
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
3
|
|
17
|
纳兰性德年谱:康熙十五年 |
赵秀亭
|
《河北民族师范学院学报》
|
2015 |
6
|
|
18
|
论纳兰性德诗词中的归隐心态 |
李晓明
王喜伶
|
《湘南学院学报》
|
2006 |
1
|
|
19
|
新世纪以来纳兰性德研究述评 |
陈水云
|
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
|
2017 |
2
|
|
20
|
问君能有几多愁 愁似湘江日夜潮——李煜和纳兰性德词作相似性比较 |
沈燕红
|
《宁波职业技术学院学报》
|
2006 |
2
|
|