期刊文献+
共找到212篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
Skills for Translating Onomatopoeia in English Poems 被引量:1
1
作者 熊祖娟 《海外英语》 2011年第6X期185-187,共3页
Skills for Translating Onomatopoeia in English Poems aims for a better comprehension of translating skills for onomatopoeia in English poems. By introducing the definition of onomatopoeia, it proposes several methods ... Skills for Translating Onomatopoeia in English Poems aims for a better comprehension of translating skills for onomatopoeia in English poems. By introducing the definition of onomatopoeia, it proposes several methods of translating onomatopoeia. It suggests, it's better to keep the part of speech of onomatopoeia when translate an English poem for fully expressing the meaning of the original author;or change the part of speech of onomatopoeia if it is necessary, which are definitely explained by methods and examples including turning nouns into verbs, turning verbs into nouns and turning adjectives into verbs. It also points out one can add onomatopoeia to a text without onomatopoeia for other purposes. 展开更多
关键词 TRANSLATION method ENGLISH POEMS onomatopoeia
下载PDF
Untranslatability in Onomatopoeia Translation—A Case Study of the Book of Songs
2
作者 邢丽 《海外英语》 2021年第3期199-200,共2页
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese cl... Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There⁃fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs. 展开更多
关键词 POEMS TRANSLATABILITY English translation onomatopoeia the Book of Songs
下载PDF
The Significance of Onomatopoeia in Languagization: From the perspective of sound-meaning relationship under dynamic system principle 被引量:4
3
作者 Ma Qinghua 《宏观语言学》 2018年第1期43-62,共20页
关键词 拟声词 语言表达 汉语 语言艺术
下载PDF
Three Puzzles of the Dominant Yinping Tone in Mandarin Onomatopoeias 被引量:1
4
作者 Wang Jue 《宏观语言学》 2018年第1期17-42,共26页
关键词 音平 拟声词 语言学 语言艺术
下载PDF
郑渊洁童话语音特征探析
5
作者 冯雪洋 李慧敏 《萍乡学院学报》 2024年第2期76-79,共4页
文章以郑渊洁的童话语言为研究对象,分两大部分探析其语音特征:第一部分,通过郑渊洁擅用叠音的特征,揭示其在各词类中灵活变换语音形式、灌注和谐音律的特点;第二部分通过郑渊洁巧用拟声的特征,指出其语音手段的“巧”妙之处,并根据声... 文章以郑渊洁的童话语言为研究对象,分两大部分探析其语音特征:第一部分,通过郑渊洁擅用叠音的特征,揭示其在各词类中灵活变换语音形式、灌注和谐音律的特点;第二部分通过郑渊洁巧用拟声的特征,指出其语音手段的“巧”妙之处,并根据声源对拟声语料作出分类,充分展现了语音的重要表达效果。郑渊洁童话语言的“音乐美”既是他个人风格的呈现,也是当代儿童阅读心理的外化。 展开更多
关键词 郑渊洁童话 叠音 拟声
下载PDF
论满语拟声拟态词——以《兼汉满洲套话》和《清文指要》为中心
6
作者 齐膺军 秀云 《满语研究》 CSSCI 2024年第1期71-80,共10页
拟声拟态词通过象征性的语音来摹仿表达人与自然界的各种声音和各种状态。满语中存在为数众多的拟声拟态词。通过对《兼汉满洲套话》和《清文指要》中出现的拟声拟态词进行统计、归纳、总结和分析,证实满语拟声拟态词具有使用频率高、... 拟声拟态词通过象征性的语音来摹仿表达人与自然界的各种声音和各种状态。满语中存在为数众多的拟声拟态词。通过对《兼汉满洲套话》和《清文指要》中出现的拟声拟态词进行统计、归纳、总结和分析,证实满语拟声拟态词具有使用频率高、数量众多的特点,厘清该类词汇的基本特征及在满语文表达中所起的作用。 展开更多
关键词 满语 拟声拟态词 《兼汉满洲套话》 《清文指要》
下载PDF
关于中日拟声词构词方式的比较研究
7
作者 许若彦 《文化创新比较研究》 2024年第17期32-36,68,共6页
拟声拟态词是日语中一个特殊的存在,不仅在日本人的日常对话中出现,在漫画、绘本、小说中也被广泛使用。尤其对于日本人而言,拟声拟态词是极为便利的语言,经常用于表达人们细腻的感情及人或动物的声音等。并且拟声词的构词方式非常简单... 拟声拟态词是日语中一个特殊的存在,不仅在日本人的日常对话中出现,在漫画、绘本、小说中也被广泛使用。尤其对于日本人而言,拟声拟态词是极为便利的语言,经常用于表达人们细腻的感情及人或动物的声音等。并且拟声词的构词方式非常简单,所以受到很多日本人的欢迎。另一方面,汉语中也有许多表达人或动物声音的“象声词”,相当于日语中的拟声词。但是由于汉语和日语各自语言体系的不同,中日两国的拟声词在构词方式、音素特点、表记方法等方面有些许差异。因此,该文以中日拟声词为研究对象,从中日拟声词的构词方式入手,对中日拟声词的构词形式、音素特点、表记方法等进行了比较。希望这一研究能对中日两国的学习者提供些许参考。 展开更多
关键词 拟声词 汉语 日语 构词方式 音素 表记方法
下载PDF
试析日语拟声拟态词的汉译形式 被引量:9
8
作者 渠培娥 陈燕生 《北京第二外国语学院学报》 2014年第12期38-45,共8页
本文以尤金·奈达的"功能对等"理论和德国的功能派"目的论"为理论依据,对日语拟声拟态词汉语译文的表达特征进行了分析探讨。笔者特别从"意译"的角度归纳出4种翻译策略和方法,分别是:解释说明性的&qu... 本文以尤金·奈达的"功能对等"理论和德国的功能派"目的论"为理论依据,对日语拟声拟态词汉语译文的表达特征进行了分析探讨。笔者特别从"意译"的角度归纳出4种翻译策略和方法,分别是:解释说明性的"释译"、借助汉语成语或四字熟语的"借译"、忽略不计的"零译"、借助汉语拼音标注日语象声词的"拼译"。这些汉译形式将为日语学习者及翻译教学提供参考。 展开更多
关键词 功能对等 目的论 拟声拟态词 意译
下载PDF
英语动物拟声词及其翻译 被引量:12
9
作者 高永晨 《外语与外语教学》 北大核心 2002年第8期49-50,共2页
英语动物拟声词有着极其丰富的内容,有直接拟声与间接拟声两种基本类型.汉语动物拟声词通常比较简单笼统,而英语动物拟声词则既丰富多采又具体生动.对动物拟声词进行比较研究,有助于翻译的正确性.
关键词 拟声词 动物 翻译
下载PDF
近20年汉语象声词研究综述 被引量:12
10
作者 赵爱武 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第2期180-185,共6页
近20年来汉语象声词的研究主要从六个方面展开:象声词的性质问题;象声词的归属及词性问题;象声词的语音规律;象声词的汉外对比研究;古汉语象声词的专书研究;现代汉语象声词研究。总体来讲,相对于汉语的其他词类,无论在广度还是深度上,... 近20年来汉语象声词的研究主要从六个方面展开:象声词的性质问题;象声词的归属及词性问题;象声词的语音规律;象声词的汉外对比研究;古汉语象声词的专书研究;现代汉语象声词研究。总体来讲,相对于汉语的其他词类,无论在广度还是深度上,象声词的研究是远远落在后面的。要给象声词定性,还给象声词应有的地位,就必须对象声词的发展与演变进行系统深入的考察,从历时和共时两个层面上对汉语象声词展开研究。 展开更多
关键词 汉语 象声词 综述
下载PDF
英汉拟声词的语义转移 被引量:19
11
作者 李国南 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第3期20-23,共4页
拟声,不仅作为一种修辞手段,而且作为一种指称手段在事物命名及语义转换过程中起着重要作用。用作名词,拟声词可以转指发声体,也可以转指其他相关事物;用作动词、形容词或副词等,同样可以见到各种各样的语义转移。本文研究拟声的... 拟声,不仅作为一种修辞手段,而且作为一种指称手段在事物命名及语义转换过程中起着重要作用。用作名词,拟声词可以转指发声体,也可以转指其他相关事物;用作动词、形容词或副词等,同样可以见到各种各样的语义转移。本文研究拟声的语义功能,例词采自英语和汉语,主要目的不在对比研究,而是为了论证这一语言现象的普遍性。 展开更多
关键词 英汉 拟声词 语义转移
下载PDF
汉语和藏语复音拟声词的比较研究 被引量:2
12
作者 王用源 施向东 《天津大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第1期53-56,共4页
汉语和藏语复音拟声词的结构形式非常丰富,汉语拟声词有AA、AB、AABB、A里BC、ABCD形式,藏语则有AA、AB、ABB、AABB、ABAB、A'BAB等形式。经比较分析,汉语和藏语复音拟声词的结构形式和语音造词手段极为相似,而衍生方式不同,词形上... 汉语和藏语复音拟声词的结构形式非常丰富,汉语拟声词有AA、AB、AABB、A里BC、ABCD形式,藏语则有AA、AB、ABB、AABB、ABAB、A'BAB等形式。经比较分析,汉语和藏语复音拟声词的结构形式和语音造词手段极为相似,而衍生方式不同,词形上都存在一词多形现象,在造词功能、音节结构等方面也具有很强的共性,这些共性特征都有别于其他语系语言。 展开更多
关键词 汉语 藏语 复音拟声词
下载PDF
汉语、英语拟声词异同探微 被引量:13
13
作者 徐明 《延边大学学报(社会科学版)》 2005年第2期92-95,共4页
拟声词在汉语和英语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了汉语和英语词汇,增强了它们的表述效果,另一方面通过文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,... 拟声词在汉语和英语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了汉语和英语词汇,增强了它们的表述效果,另一方面通过文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术感染力。因此,人们研究探讨英、汉语拟声词,分析比较它们的共性与个性,通过对比加深对它们的了解,将对英语和汉语的教学与翻译工作起到极好的促进作用。 展开更多
关键词 拟声词 汉语 英语 表述效果 修辞作用 互译
下载PDF
关于叹词和拟声词的词类归属问题 被引量:8
14
作者 曹忠军 《语言与翻译》 北大核心 2005年第3期40-43,共4页
本文主要探讨了汉语中较难处理的两类词——叹词、拟声词的归属问题,并且从语音、构词、意义等方面对叹词与拟声词进行了分析、区别,认为叹词应归属于特殊虚词,而拟声词应属于实词中独立的一类。
关键词 叹词 拟声词 语音 语境意义 构词能力
下载PDF
论索绪尔语言学的任意性原则 被引量:4
15
作者 潘洵 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第5期104-111,共8页
能指和所指的关系是任意的,这就是索绪尔任意性原则的核心内容。索绪尔将任意性原则视为语言学的第一原则、语言学的基石。但是在细读《普通语言学教程》以后,笔者发现索氏在术语使用、逻辑论证、举例说明等方面都存在一定的问题。通过... 能指和所指的关系是任意的,这就是索绪尔任意性原则的核心内容。索绪尔将任意性原则视为语言学的第一原则、语言学的基石。但是在细读《普通语言学教程》以后,笔者发现索氏在术语使用、逻辑论证、举例说明等方面都存在一定的问题。通过对语言起源过程进行合理性假设重构,笔者认为能指与所指的结合是有理据的,而非任意的,但理据本身却可能是任意的。也就是说在论证过程中索绪尔遗漏了其中的一个环节,索氏的任意性原则只适合于共时性实验室型的结构语言学。 展开更多
关键词 任意性原则 约定俗成 拟声说 命名说
下载PDF
六书与汉字构形 被引量:7
16
作者 陈顺芝 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期46-49,共4页
汉字构形的分析研究,历来都将许慎的六书作为依据和准则。从汉字表意的特点入手来探讨六书与汉字构形的关系,可发现六书包含了汉字构形的两个方面:一是汉字形体构造的类别,二是造字的方法。象形、象声、形声是汉字形体构造的三种类型,... 汉字构形的分析研究,历来都将许慎的六书作为依据和准则。从汉字表意的特点入手来探讨六书与汉字构形的关系,可发现六书包含了汉字构形的两个方面:一是汉字形体构造的类别,二是造字的方法。象形、象声、形声是汉字形体构造的三种类型,转注、假借是造字的方法,二者不在一个层面上。形声字是象形字与象声字的结合体,代表了汉字构形表意发展的方向。 展开更多
关键词 六书 汉字构形 许慎 形体构造
下载PDF
诗歌中音义结合研究 被引量:2
17
作者 王改娣 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第10期59-62,共4页
本文从三个角度出发,探讨了声音与意义在诗中的结合.首先,从诗歌传统的节奏入手,分析了音律、用韵、平仄等因素对声音和意义在诗中结合的影响;其次分析了诗歌中的象声词在表现主题方面的作用;最后从通感角度讨论了诗歌中其他感官向听觉... 本文从三个角度出发,探讨了声音与意义在诗中的结合.首先,从诗歌传统的节奏入手,分析了音律、用韵、平仄等因素对声音和意义在诗中结合的影响;其次分析了诗歌中的象声词在表现主题方面的作用;最后从通感角度讨论了诗歌中其他感官向听觉的转化.总之,声音和意义的完美结合是诗区分于其他文学形式的重要特征之一. 展开更多
关键词 声音 意义 节奏 象声词 通感 诗歌传统 结合研究 音义 表现主题 文学形式
下载PDF
普通话拟声词的语音规律及其例外 被引量:3
18
作者 储泰松 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第1期107-112,共6页
《现代汉语词典》标注的拟声词有249个,在语音上有较为明显的集聚现象,多数分布在某几类声韵调上,也出现了不少例外,这既与拟声词的特点有关,也与普通话语音系统的制约有关,还与古今音变规律有关。
关键词 拟声词 音节 语音规律 普通话 《现代汉语词典》
下载PDF
汉语叠词和英语词汇重叠现象对比分析 被引量:8
19
作者 汪国萍 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2003年第4期31-34,共4页
通过汉语词汇重叠概念和英语Reduplication(重复/重叠)概念的对比分析,对汉语的叠字叠词从功能上加以分类,对有重叠形态的英语词汇按不同重叠成分进行分类,以一个新的角度和层面审视汉英重叠词汇的异同并寻找一条传递目标语语言美的途径。
关键词 汉语 词汇叠词 英语 叠韵 双声 拟声
下载PDF
浅谈翻译教学中音韵审美的几个要素 被引量:1
20
作者 李忠霞 金英 《东北农业大学学报(社会科学版)》 2009年第3期55-57,共3页
本文介绍了英汉语言中音韵的异同,两种语言在头韵、尾韵、叠词和拟声方面是相同的,而腹韵是英语特有的音韵现象。本文分别介绍了头韵、腹韵、尾韵、叠词和拟声的定义,并通过具体的例子阐述了这五种要素在音韵审美中所起的作用。了解英... 本文介绍了英汉语言中音韵的异同,两种语言在头韵、尾韵、叠词和拟声方面是相同的,而腹韵是英语特有的音韵现象。本文分别介绍了头韵、腹韵、尾韵、叠词和拟声的定义,并通过具体的例子阐述了这五种要素在音韵审美中所起的作用。了解英汉语言中音韵的异同能够激发学生的审美情趣,提高素质教育,同时对翻译教学也大有裨益。 展开更多
关键词 头韵 腹韵 尾韵 叠词 拟声
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部