期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
李德懋诗歌与中国文学关系探析 被引量:3
1
作者 徐东日 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2005年第4期131-139,共9页
朝鲜李朝文人李德懋对中国文学采取了一种全方位、多元接受的态度,即,他接受中国诗人诗作的影响,不仅体现在大量收集与评价清代诗人的诗作,而且还体现在创作出具有相同或相似思想倾向、诗体特征、诗语、诗题的诗作。在此基础上,他积极... 朝鲜李朝文人李德懋对中国文学采取了一种全方位、多元接受的态度,即,他接受中国诗人诗作的影响,不仅体现在大量收集与评价清代诗人的诗作,而且还体现在创作出具有相同或相似思想倾向、诗体特征、诗语、诗题的诗作。在此基础上,他积极创作了真实反映朝鲜农村岁时风俗、农村情景、民谣与方言的诗篇。李德懋的诗作传播到中国后,李调元、潘庭筠给予其诗的思想性、艺术性以很高的评价,同时,全面归结出了李德懋诗作的艺术特征。 展开更多
关键词 李德懋 诗歌 中国文学 朝鲜 文学研究
下载PDF
18世纪朝鲜洪大容与清人的文学交流及《日下题襟合集》《日下题襟集》的成书过程 被引量:1
2
作者 刘婧 《温州大学学报(社会科学版)》 2016年第3期1-10,共10页
朝鲜洪大容在乾隆三十年(1765年)随朝贡使臣出使清朝,到达北京后与清人严诚、潘庭筠、陆飞建立了密切的交流关系。他们之间的交流诗文由严诚的友人朱文藻先后编辑为《日下题襟合集》和《日下题襟集》。本文分析和考证了洪大容和清人的... 朝鲜洪大容在乾隆三十年(1765年)随朝贡使臣出使清朝,到达北京后与清人严诚、潘庭筠、陆飞建立了密切的交流关系。他们之间的交流诗文由严诚的友人朱文藻先后编辑为《日下题襟合集》和《日下题襟集》。本文分析和考证了洪大容和清人的诗文交流过程,以及朱文藻先后编辑的这两部诗文集的成书过程。通过以上研究可以更深入地理解古代中韩文人之间的文学交流、诗文编辑和流通的具体细节,对深入进行中韩文学、文化交流研究都具有重要的借鉴意义。 展开更多
关键词 洪大容 严诚 潘庭筠 陆飞 《日下题襟合集》 《日下题襟集》 中韩文化交流
下载PDF
18世纪中韩文人交流墨缘:《中士寄洪大容手札帖》
3
作者 刘婧 《温州大学学报(社会科学版)》 2016年第6期94-103,共10页
朝鲜洪大容在乾隆三十年(1765年)随朝贡使臣出使清朝,到达北京后与在京准备科举的杭州三文士严诚、潘庭筠、陆飞建立了密切的交流关系,洪大容一行在京期间以及回国后都与清代士人有大量的书信往来。洪大容回国后整理了一系列有关燕行的... 朝鲜洪大容在乾隆三十年(1765年)随朝贡使臣出使清朝,到达北京后与在京准备科举的杭州三文士严诚、潘庭筠、陆飞建立了密切的交流关系,洪大容一行在京期间以及回国后都与清代士人有大量的书信往来。洪大容回国后整理了一系列有关燕行的文献资料,其中清人寄送的手札墨迹在当时也相继装帧成帖。今年初由韩国基督教博物馆影印翻译的《中士寄洪大容手札帖》收录了清人寄送给洪大容的书信原件六册。这不仅是研究洪大容编纂的一系列燕行文献的重要素材,也是整理和校勘清人朱文藻编辑的《日下题襟集》的重要参考文献,具有重要的文献价值。 展开更多
关键词 洪大容 严诚 潘庭筠 陆飞 《中士寄洪大容手札帖》 《日下题襟集》 中韩文人交流
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部