Passive voice is an important grammatical phenomenon,and the translation of English passive voice is a hot issue in translation research.In translation,some linguistic phenomena of the source language cannot be expres...Passive voice is an important grammatical phenomenon,and the translation of English passive voice is a hot issue in translation research.In translation,some linguistic phenomena of the source language cannot be expressed in the target language,and the translation has limits of translatability.However,fewer scholars have studied the loss of textual function caused by the translation of passive voice.The authors argue that the conversion of voice in the translation process can,to a certain extent,cause the loss of meaning.In this paper,the authors analyze the loss of textual function caused by the conversion of English passive voice to Chinese active voice from the perspective of the limits of translatability.The authors believe that this phenomenon is common and unavoidable.Therefore,when dealing with the passive voice,the translator should preserve its discourse function as much as possible,rather than just“converting passive to active voice”.展开更多
Voice is an important topic in academic writing research.Despite increasing research interest,voice has remained a contentious topic.In the article:On the Use of the Passive and Active Voice in Astrophysics Journal Pa...Voice is an important topic in academic writing research.Despite increasing research interest,voice has remained a contentious topic.In the article:On the Use of the Passive and Active Voice in Astrophysics Journal Papers:With Extensions to other Languages and other Fields,an interesting hypothesis has been put forward:“Writers of methods sections in this field tend to use we+active when they have made a unique procedural choice or have introduced some technical innovation.On the other hand,the passive seems to be used when authors are simply following established or standard procedures.”Based on the existing research,this paper chooses to study the active and passive forms in the methods section of research articles,and we examine the frequency of the active and passive verb forms in the methods section of two linguistics journal articles.And to verify an old hypothesis:The we+active is used for new stuff,while the passive is preferred for old stuff,this paper will examine the we+active forms and passive verb forms the in methods section in two linguistic journal articles.展开更多
Passive voice is frequently used in English language, and generally speaking, the subject is acted upon by the verb, and the actor must be someone or something else in passive voice sentences. However, what requires n...Passive voice is frequently used in English language, and generally speaking, the subject is acted upon by the verb, and the actor must be someone or something else in passive voice sentences. However, what requires noticing and deserves study is that, apart from the congruent expression from passive sentences, in English there also exist a variety of non-congruence within some passive sentences, namely, metaphoric uses. This paper, based on Halliday's theory about metaphor and having conducted detailed analyses on some English passive sentences, reveals a noticing phenomenon that some passive sentences are used in a style of metaphor, including transitivity metaphor, modality metaphor, and tense metaphor.展开更多
There are many differences between English and Chinese in terms of grammar,form,vocabulary,tense and so on.This paper mainly discusses the differences of form,voice,and vocabulary of the two languages based on the ori...There are many differences between English and Chinese in terms of grammar,form,vocabulary,tense and so on.This paper mainly discusses the differences of form,voice,and vocabulary of the two languages based on the original work and the two Chinese versions of Women in Love by applying a contrastive method.It is not a paper discussing translation methods but analyzing the linguistically differences of English and Chinese.The aim of this paper is to study the differences of the two languages in the aspect of contrastive linguistics in order to help the students to have a clear concept of what is language learning in their mind and how to learn English in an effective way.And at the same time,this paper shows the teachers some applicable means of English teaching.Therefore,the study of the differences between English and Chinese benefits both the students and the teachers.展开更多
This research investigates four categories of high-frequency grammatical errors from 45 students’academic writings via script analysis.A group of 36 students responded to a questionnaire focusing on their beliefs reg...This research investigates four categories of high-frequency grammatical errors from 45 students’academic writings via script analysis.A group of 36 students responded to a questionnaire focusing on their beliefs regarding these grammatical constructions.The participants are enrolled in an international school in Suzhou City.A total of 646 sentences were analyzed,among which295(45.7%)are inaccurate.Of the 364 errors found,most of them(64.0%)fall into the category of Subject-verb agreement,followed by subordinate clauses(28.6%);errors in English existential construction and the passive voice are a few.Also,the usage rate of subordinate clause is 42.7%,of which a large proportion was incorrect.展开更多
This thesis is about the skills of practical writing for Tour Guide.In this article,the differences between English and Chinese are discussed.As a Tour Guide,one needs to grasp these characteristics of the two languag...This thesis is about the skills of practical writing for Tour Guide.In this article,the differences between English and Chinese are discussed.As a Tour Guide,one needs to grasp these characteristics of the two languages,and has ability of describing sceneries beautifully and accurately by writing.展开更多
文摘Passive voice is an important grammatical phenomenon,and the translation of English passive voice is a hot issue in translation research.In translation,some linguistic phenomena of the source language cannot be expressed in the target language,and the translation has limits of translatability.However,fewer scholars have studied the loss of textual function caused by the translation of passive voice.The authors argue that the conversion of voice in the translation process can,to a certain extent,cause the loss of meaning.In this paper,the authors analyze the loss of textual function caused by the conversion of English passive voice to Chinese active voice from the perspective of the limits of translatability.The authors believe that this phenomenon is common and unavoidable.Therefore,when dealing with the passive voice,the translator should preserve its discourse function as much as possible,rather than just“converting passive to active voice”.
文摘Voice is an important topic in academic writing research.Despite increasing research interest,voice has remained a contentious topic.In the article:On the Use of the Passive and Active Voice in Astrophysics Journal Papers:With Extensions to other Languages and other Fields,an interesting hypothesis has been put forward:“Writers of methods sections in this field tend to use we+active when they have made a unique procedural choice or have introduced some technical innovation.On the other hand,the passive seems to be used when authors are simply following established or standard procedures.”Based on the existing research,this paper chooses to study the active and passive forms in the methods section of research articles,and we examine the frequency of the active and passive verb forms in the methods section of two linguistics journal articles.And to verify an old hypothesis:The we+active is used for new stuff,while the passive is preferred for old stuff,this paper will examine the we+active forms and passive verb forms the in methods section in two linguistic journal articles.
文摘Passive voice is frequently used in English language, and generally speaking, the subject is acted upon by the verb, and the actor must be someone or something else in passive voice sentences. However, what requires noticing and deserves study is that, apart from the congruent expression from passive sentences, in English there also exist a variety of non-congruence within some passive sentences, namely, metaphoric uses. This paper, based on Halliday's theory about metaphor and having conducted detailed analyses on some English passive sentences, reveals a noticing phenomenon that some passive sentences are used in a style of metaphor, including transitivity metaphor, modality metaphor, and tense metaphor.
文摘There are many differences between English and Chinese in terms of grammar,form,vocabulary,tense and so on.This paper mainly discusses the differences of form,voice,and vocabulary of the two languages based on the original work and the two Chinese versions of Women in Love by applying a contrastive method.It is not a paper discussing translation methods but analyzing the linguistically differences of English and Chinese.The aim of this paper is to study the differences of the two languages in the aspect of contrastive linguistics in order to help the students to have a clear concept of what is language learning in their mind and how to learn English in an effective way.And at the same time,this paper shows the teachers some applicable means of English teaching.Therefore,the study of the differences between English and Chinese benefits both the students and the teachers.
文摘This research investigates four categories of high-frequency grammatical errors from 45 students’academic writings via script analysis.A group of 36 students responded to a questionnaire focusing on their beliefs regarding these grammatical constructions.The participants are enrolled in an international school in Suzhou City.A total of 646 sentences were analyzed,among which295(45.7%)are inaccurate.Of the 364 errors found,most of them(64.0%)fall into the category of Subject-verb agreement,followed by subordinate clauses(28.6%);errors in English existential construction and the passive voice are a few.Also,the usage rate of subordinate clause is 42.7%,of which a large proportion was incorrect.
文摘This thesis is about the skills of practical writing for Tour Guide.In this article,the differences between English and Chinese are discussed.As a Tour Guide,one needs to grasp these characteristics of the two languages,and has ability of describing sceneries beautifully and accurately by writing.