「って」is one of commonly used auxiliaries,which can be substituted by auxiliaries such as「と」、「という」、「というのは」、「と言えば」etc,in comprehensive of spoken Japanese.This paper focuses on studying the usa...「って」is one of commonly used auxiliaries,which can be substituted by auxiliaries such as「と」、「という」、「というのは」、「と言えば」etc,in comprehensive of spoken Japanese.This paper focuses on studying the usage of indicating theme「って.」Through the contrast of analysis of the similarities and differences on auxiliaries with the usage of indicating theme between「って」and「と言えば」,as well「は,」then to make sure of the characteristics and grammatical features of「って」in Japanese.展开更多
Before we focus association and collocation on a given subject,it is highly important to pay attention to association and collocation between word-classes.The essay endeavors to restate the key rules of association an...Before we focus association and collocation on a given subject,it is highly important to pay attention to association and collocation between word-classes.The essay endeavors to restate the key rules of association and collocation and restrict itself to the associative and collocative relationship between adjectives and prepositions.展开更多
"In" is one of the most important and difficult prepositions for Chinese Mongolian English learners. Based on the cognitive linguistics theory and corpus method, the thesis analyzes the semantic difference o..."In" is one of the most important and difficult prepositions for Chinese Mongolian English learners. Based on the cognitive linguistics theory and corpus method, the thesis analyzes the semantic difference of preposition"in"between Mongolian English learners and native speakers. The results show that(1) Mongolian English learners underuse spatial sense while overuse temporal sense and metaphorical sense.(2) As for ten semantic groups, Mongolian English learners overuse eight semantic groups in which six groups have a significant relationship.展开更多
English preposition is one of difficult points in second language acquisition.This paper analyzes the differences of the senses of preposition in between Chinese non-English major students and native English students ...English preposition is one of difficult points in second language acquisition.This paper analyzes the differences of the senses of preposition in between Chinese non-English major students and native English students based on corpus from a perspective of cognitive linguistics.The study has found that Chinese non-English major students overuse the prototypical semantic entries,the low-level metaphorical entries and certain fixed phrases of in,without the diversity in using other metaphorical meanings.Through systematic analysis of the selected data,we think that the non-correspondence of prepositional semantic categories between English and Chinese caused by different conceptualizations is the main cause of this deviation.展开更多
English prepositions have always evoked great challenges to ESL/EFL students for their polysemy and complicated usages.Many linguists and grammarians have proposed different views regarding their learning and acquisit...English prepositions have always evoked great challenges to ESL/EFL students for their polysemy and complicated usages.Many linguists and grammarians have proposed different views regarding their learning and acquisition.In order to investigate the implications for preposition teaching,SLA-based approaches to the study of on,one of most important prepositions,are reviewed briefly.It is pointed out that a more systematic and principled method is called for.展开更多
Based on Tyler & Evans' principled polysemy and from the perspective of cognition, this research interprets the protoscene of preposition ON and points out that it is defined by means of two aspects: geometric...Based on Tyler & Evans' principled polysemy and from the perspective of cognition, this research interprets the protoscene of preposition ON and points out that it is defined by means of two aspects: geometric and functional, with the former referring to"the TR being in vertical contact with the upper side of the LM"and the latter"the LM supporting it".展开更多
In terms of“schema theory”and“metaphor theory”,the semantics of English preposition“on”are divided into three main parts in this article,including core meaning,metaphorical meaning and special uses of it.Further...In terms of“schema theory”and“metaphor theory”,the semantics of English preposition“on”are divided into three main parts in this article,including core meaning,metaphorical meaning and special uses of it.Furthermore,it organizes and elabo rates on the semantics of each part,in order to better analyze the polysemy of English preposition“on”展开更多
Prepositions in English language have the characteristics of polysemy,and their semantics meanings have significant abstract features.Based on the perspective of cognition and taking on and over as examples,this thesi...Prepositions in English language have the characteristics of polysemy,and their semantics meanings have significant abstract features.Based on the perspective of cognition and taking on and over as examples,this thesis uses the transformation of image schema and its metaphorical projection to provide an explanation for the polysemy of prepositions.In-depth exploration of the polysemy of English prepositions aims to further interpret the internal cognitive system generated by specific meanings,and help learners to fully grasp the extension of the meaning of prepositions.展开更多
English preposition is flexible word with various meaning and preposition"in"is a high-frequent word used widely in English expression. As we know, there are about 70% English sentences are metaphors, and pr...English preposition is flexible word with various meaning and preposition"in"is a high-frequent word used widely in English expression. As we know, there are about 70% English sentences are metaphors, and preposition is used frequently as the backbone of metaphorical expression. Therefore, the preposition cognitive interpretation is an effective way to understand the semantic extension of preposition. This article mainly analysis the prototypical meaning and the image schema of preposition "in"and discusses the mapping process from the spatial domain to the other cognitive domain. Through analysis the metaphor semantic extension process, we might get a better understanding of it.展开更多
Because of the obscurity of English preposition and the difficulties of acquisition of its abstract semantic knowledge,learners partly rely on frequently apperceived word co-occurrence(WCO)as collocational knowledge o...Because of the obscurity of English preposition and the difficulties of acquisition of its abstract semantic knowledge,learners partly rely on frequently apperceived word co-occurrence(WCO)as collocational knowledge of prepositions.This study will explore the role and scope of frequency-based learning and its relationship to L2 learners’performance on prepositions.The data suggest that,for all proficiency levels,frequency determines learners’ability to acquire preposition and show a growing dependence on collocational knowledge among lower English proficiency learners.The paper will further propose implications for instructing English prepositions to L2 learners at different levels.展开更多
Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudi...Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudice from the perspective of Skopostheo⁃rie.Finally conclusion are drawn that translator should know about preposition feature and consider both the source text and target readers requirements for the better translation.展开更多
There exist differences between the usages of prepositions in English and Chinese, not only for the different cultural backgrounds, but for the different cognitive models. The use of English prepositions is a great ch...There exist differences between the usages of prepositions in English and Chinese, not only for the different cultural backgrounds, but for the different cognitive models. The use of English prepositions is a great challenge for Chinese English learners (CELs). This essay discusses the misuse of the English spatial preposition IN by CELs, using the data collected from Chinese Learner English Corpus (CLEC) against other corpora such as BNC, FLOB, FROWN as reference corpora. The statistical data, such as Frequency and Type/Token Ratio (TTR) of IN, shows that the overuse of IN is typical for Chinese English learners, and it also offers a reasonable explanation for the misuse of IN using the image schema in cognitive metaphor theory (CMT). The polysemy of the spatial preposition IN can be divided into different image schemas. Chinese English learners can avoid preposition misuse with the help of image-schemas.展开更多
文摘「って」is one of commonly used auxiliaries,which can be substituted by auxiliaries such as「と」、「という」、「というのは」、「と言えば」etc,in comprehensive of spoken Japanese.This paper focuses on studying the usage of indicating theme「って.」Through the contrast of analysis of the similarities and differences on auxiliaries with the usage of indicating theme between「って」and「と言えば」,as well「は,」then to make sure of the characteristics and grammatical features of「って」in Japanese.
文摘Before we focus association and collocation on a given subject,it is highly important to pay attention to association and collocation between word-classes.The essay endeavors to restate the key rules of association and collocation and restrict itself to the associative and collocative relationship between adjectives and prepositions.
文摘"In" is one of the most important and difficult prepositions for Chinese Mongolian English learners. Based on the cognitive linguistics theory and corpus method, the thesis analyzes the semantic difference of preposition"in"between Mongolian English learners and native speakers. The results show that(1) Mongolian English learners underuse spatial sense while overuse temporal sense and metaphorical sense.(2) As for ten semantic groups, Mongolian English learners overuse eight semantic groups in which six groups have a significant relationship.
基金Funding:This study is funded by the Planning Fund of Humanities and Social Sciences From Ministry of Education of China(No.17YJA740012),“From a Cognitive Perspective:A Contrastive Study of Existential Sentences in English and Chinese Based on Corpus”.
文摘English preposition is one of difficult points in second language acquisition.This paper analyzes the differences of the senses of preposition in between Chinese non-English major students and native English students based on corpus from a perspective of cognitive linguistics.The study has found that Chinese non-English major students overuse the prototypical semantic entries,the low-level metaphorical entries and certain fixed phrases of in,without the diversity in using other metaphorical meanings.Through systematic analysis of the selected data,we think that the non-correspondence of prepositional semantic categories between English and Chinese caused by different conceptualizations is the main cause of this deviation.
文摘English prepositions have always evoked great challenges to ESL/EFL students for their polysemy and complicated usages.Many linguists and grammarians have proposed different views regarding their learning and acquisition.In order to investigate the implications for preposition teaching,SLA-based approaches to the study of on,one of most important prepositions,are reviewed briefly.It is pointed out that a more systematic and principled method is called for.
文摘Based on Tyler & Evans' principled polysemy and from the perspective of cognition, this research interprets the protoscene of preposition ON and points out that it is defined by means of two aspects: geometric and functional, with the former referring to"the TR being in vertical contact with the upper side of the LM"and the latter"the LM supporting it".
文摘In terms of“schema theory”and“metaphor theory”,the semantics of English preposition“on”are divided into three main parts in this article,including core meaning,metaphorical meaning and special uses of it.Furthermore,it organizes and elabo rates on the semantics of each part,in order to better analyze the polysemy of English preposition“on”
文摘Prepositions in English language have the characteristics of polysemy,and their semantics meanings have significant abstract features.Based on the perspective of cognition and taking on and over as examples,this thesis uses the transformation of image schema and its metaphorical projection to provide an explanation for the polysemy of prepositions.In-depth exploration of the polysemy of English prepositions aims to further interpret the internal cognitive system generated by specific meanings,and help learners to fully grasp the extension of the meaning of prepositions.
文摘English preposition is flexible word with various meaning and preposition"in"is a high-frequent word used widely in English expression. As we know, there are about 70% English sentences are metaphors, and preposition is used frequently as the backbone of metaphorical expression. Therefore, the preposition cognitive interpretation is an effective way to understand the semantic extension of preposition. This article mainly analysis the prototypical meaning and the image schema of preposition "in"and discusses the mapping process from the spatial domain to the other cognitive domain. Through analysis the metaphor semantic extension process, we might get a better understanding of it.
文摘Because of the obscurity of English preposition and the difficulties of acquisition of its abstract semantic knowledge,learners partly rely on frequently apperceived word co-occurrence(WCO)as collocational knowledge of prepositions.This study will explore the role and scope of frequency-based learning and its relationship to L2 learners’performance on prepositions.The data suggest that,for all proficiency levels,frequency determines learners’ability to acquire preposition and show a growing dependence on collocational knowledge among lower English proficiency learners.The paper will further propose implications for instructing English prepositions to L2 learners at different levels.
文摘Preposition,as indispensable part in English,is vital to English-to-Chinese translation due to its flexibility and polyse⁃my.This research analyses translation skills or strategies of prepositions in Pride and Prejudice from the perspective of Skopostheo⁃rie.Finally conclusion are drawn that translator should know about preposition feature and consider both the source text and target readers requirements for the better translation.
文摘There exist differences between the usages of prepositions in English and Chinese, not only for the different cultural backgrounds, but for the different cognitive models. The use of English prepositions is a great challenge for Chinese English learners (CELs). This essay discusses the misuse of the English spatial preposition IN by CELs, using the data collected from Chinese Learner English Corpus (CLEC) against other corpora such as BNC, FLOB, FROWN as reference corpora. The statistical data, such as Frequency and Type/Token Ratio (TTR) of IN, shows that the overuse of IN is typical for Chinese English learners, and it also offers a reasonable explanation for the misuse of IN using the image schema in cognitive metaphor theory (CMT). The polysemy of the spatial preposition IN can be divided into different image schemas. Chinese English learners can avoid preposition misuse with the help of image-schemas.