期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
毛泽东诗词翻译的及物性选择与意识形态建构——《沁园春·长沙》的译本分析 被引量:7
1
作者 孙志祥 卢炜 孙楠 《江苏大学学报(社会科学版)》 北大核心 2011年第6期50-53,共4页
以《沁园春·长沙》及其三个英文译本为研究对象,以意识形态为视角,采用CDA的分析方法,结合SPSS17.0软件,从及物性系统选择角度进行分析,译本在过程类型、相同类型中参与者和环境成分的选择存在差异,表明及物性系统的不同选择是译... 以《沁园春·长沙》及其三个英文译本为研究对象,以意识形态为视角,采用CDA的分析方法,结合SPSS17.0软件,从及物性系统选择角度进行分析,译本在过程类型、相同类型中参与者和环境成分的选择存在差异,表明及物性系统的不同选择是译者建构意识形态的方式。 展开更多
关键词 及物性系统 《沁园春·长沙》 意识形态 翻译
下载PDF
《沁园春·长沙》两个英译本的关联理论评析 被引量:4
2
作者 叶从领 贾德江 《南华大学学报(社会科学版)》 2007年第6期95-98,共4页
文章运用关联理论对《沁园春.长沙》两个英译本进行比较分析后,指出关联理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译评论中有一定的优势,具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评提出一个新的视角。
关键词 《沁园眷·长沙》 关联翻译理论 最佳关联对等
下载PDF
略论《沁园春·雪》的崇高美特征 被引量:1
3
作者 杨道麟 《贵州师范学院学报》 2021年第7期1-4,共4页
崇高美是壮美、阳刚之美,是存在于人类生活中的特殊的审美对象,是物质形式、精神品质或二者兼有的特别伟大、异常出众的动人心魄的美。毛泽东诗词,属于我国古代豪放派诗词的系统,继承了从屈原、李白,到苏轼、辛弃疾,再到龚自珍、黄遵宪... 崇高美是壮美、阳刚之美,是存在于人类生活中的特殊的审美对象,是物质形式、精神品质或二者兼有的特别伟大、异常出众的动人心魄的美。毛泽东诗词,属于我国古代豪放派诗词的系统,继承了从屈原、李白,到苏轼、辛弃疾,再到龚自珍、黄遵宪的崇高美的美学传统,并将其给予了升级的辉煌发展,因而显得更加劲健有力,更加厚重深远,更加震慑人心。其雄浑之美,独步千古,文情并茂,无出其右。作为毛泽东诗词的精品--《沁园春·雪》,它是我国诗歌艺术宝库中的一颗绚丽夺目的璀璨明珠,是我们泱泱诗国中的一笔弥足珍贵的精神财富。词作中那巨大形象的创构、磅礴气势的涌现、宏阔意境的开拓等美学特征,往往能让欣赏者既从中“充实人生”又从中“改变人生”还从中“享受人生”,进而感觉到一个伟大的革命家的旷达胸襟,感触到一名卓越的政治家的远大抱负,感悟到一股来自词作中的鼓舞和力量,也仿佛使自己变得更崇高了一些。 展开更多
关键词 《沁园春·雪》 崇高美 美学特征 巨大形象 磅礴气势 宏阔意境
下载PDF
从接受美学视角评析《沁园春·雪》的英译
4
作者 夏惠君 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2010年第4期82-87,共6页
一代伟人毛泽东集政治家、军事家、思想家、哲学家、诗人于一身,其诗词风格独树一帜。毛词中著名的《沁园春·雪》的英译有众多版本,孰优孰劣众口不一。接受美学认为,译者在翻译活动中既是原作的读者,又是译作的创作者,因此译者要... 一代伟人毛泽东集政治家、军事家、思想家、哲学家、诗人于一身,其诗词风格独树一帜。毛词中著名的《沁园春·雪》的英译有众多版本,孰优孰劣众口不一。接受美学认为,译者在翻译活动中既是原作的读者,又是译作的创作者,因此译者要力求接近原作者的视域以达到对原作的充分理解,同时也要充分预测并考虑期待读者的接受需要和接受水平,使期待读者与译者的视域达到融合,从而使译作能更好地为读者所接受。在翻译《沁园春·雪》的过程中,译者有自身独特的空白设置与具体化方式。要想让译文能带给读者如原文带给读者的相似反应,译文就应保留原文的空白,留待读者去发挥想象。 展开更多
关键词 接受美学 《沁园春·雪》 毛泽东诗词
下载PDF
关于毛泽东《沁园春·雪》一词艺术缺憾的一些看法
5
作者 姚晓雷 《杭州师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第1期107-110,共4页
毛泽东《沁园春·雪》一词无疑体现出了一代伟人俯瞰历史、指点江山的豪迈气概,但在艺术上并没有达到炉火纯青。其之所以得到众人无条件地颂扬,一是这首词在当时特殊的环境里所具有的政治功能,二是领袖崇高的历史地位使然。
关键词 毛泽东 《沁园春·雪》 艺术问题
下载PDF
王鹏运拟作《沁园春》与辛弃疾止酒词体式的文学接受
6
作者 杨祖望 《上饶师范学院学报》 2021年第4期45-52,共8页
辛弃疾的止酒词二首为《沁园春》词调开创了一种独特的经典体式,他将所写对象拟人化且与之对话问答,加以大量用典,使议论、戏谑中融汇了深沉悲痛之情.从宋到清诸多拟、和之作皆立足于这一模式,并在其基础上进行了创造性的接受,一是以联... 辛弃疾的止酒词二首为《沁园春》词调开创了一种独特的经典体式,他将所写对象拟人化且与之对话问答,加以大量用典,使议论、戏谑中融汇了深沉悲痛之情.从宋到清诸多拟、和之作皆立足于这一模式,并在其基础上进行了创造性的接受,一是以联章形式将单向的告陈变为双向的对话,二是所咏写对象从具体的事物变为抽象的存在.清末王鹏运的“祭词”创作则集成诸种特色,又在抒情方面将自我的身世之感投射于词体的命运际遇,在议论方面通过词体的开口言说阐释尊体思想,促使这两方面的功能都得到极大拓展.《沁园春》止酒词的这一体式在不断接受和不断新变的过程中走向经典. 展开更多
关键词 王鹏运 辛弃疾 《沁园春》 止酒词 文学接受
下载PDF
基于“春秋决狱”的现代考察
7
作者 蔡婷婷 《天水行政学院学报(哲学社会科学版)》 2018年第3期59-64,共6页
"春秋决狱"作为一项独特司法制度,主张以儒家经典指导司法断案,并以"原心定罪"及"亲亲尊尊"作为其适用的基本原则。"春秋决狱"作为一把双刃剑,其所产生的利弊影响对现代刑事活动具有重要借鉴... "春秋决狱"作为一项独特司法制度,主张以儒家经典指导司法断案,并以"原心定罪"及"亲亲尊尊"作为其适用的基本原则。"春秋决狱"作为一把双刃剑,其所产生的利弊影响对现代刑事活动具有重要借鉴意义。现代刑事活动应遵循主客观相一致的入罪原则,引入判例法的审判模式,注重厘清法律与道德的关系界限,并将"亲亲相隐"的原则有效地引入刑事立法之中。 展开更多
关键词 春秋决狱 原心定罪 亲亲尊尊 利弊 借鉴
下载PDF
《沁园春·长沙》“动词英译”的物质过程对比分析
8
作者 游振彩 《柳州职业技术学院学报》 2018年第1期97-100,共4页
及物性系统是韩礼德系统功能语法中的一个语义系统,是用来描述经验的。文章选取《沁园春·长沙》及其三个英译本为研究对象,以及物性系统分析为视角,对其"动词英译"在物质过程的选择异同方面进行对比分析,旨在探讨不同文... 及物性系统是韩礼德系统功能语法中的一个语义系统,是用来描述经验的。文章选取《沁园春·长沙》及其三个英译本为研究对象,以及物性系统分析为视角,对其"动词英译"在物质过程的选择异同方面进行对比分析,旨在探讨不同文化背景的译者在中国诗词的动词翻译过程中对句式选择的异同及其语用效果。 展开更多
关键词 《沁园春·长沙》 诗词英译 及物性系统
下载PDF
毛泽东《沁园春·雪》的译者行为研究 被引量:19
9
作者 李正栓 张丹 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第3期82-87,共6页
毛泽东诗《沁园春·雪》具有高度的文学价值和政治价值,立意高远,意象突出,深受读者青睐和译者宠爱,先后被译为多种语言,广泛传播。本文以三个译本为例对《沁园春·雪》三组译者进行译者行为研究,以期探讨译文中的诗人形象。从... 毛泽东诗《沁园春·雪》具有高度的文学价值和政治价值,立意高远,意象突出,深受读者青睐和译者宠爱,先后被译为多种语言,广泛传播。本文以三个译本为例对《沁园春·雪》三组译者进行译者行为研究,以期探讨译文中的诗人形象。从翻译外而论,三个版本分别为英国、美国和中国译者,背景不同,素养不一,翻译思想和读者意识自然也有所不同。从翻译内而言,三位译者在词汇翻译、句法翻译和修辞翻译上有许多相通之处,但也不乏思维差异,在典故翻译方面差异最大,体现了文化知识在翻译中的重要作用。 展开更多
关键词 《沁园春·雪》 译者行为 批评
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部