-
题名《全唐文补编》校读献疑二十五则
被引量:1
- 1
-
-
作者
周衡
-
机构
江苏大学文法学院中文系
-
出处
《图书馆杂志》
CSSCI
北大核心
2013年第11期101-105,共5页
-
文摘
《全唐文补编》资料来源丰富而复杂,这导致文字校勘、作者辨识的困难。对照相关的文献资料,我们可以发现,《补编》收录某些残文片句,或有全文可补,或题名有疑,或作者可考。
-
关键词
全唐文补编
唐代
校读
-
Keywords
quantangwen Bubian, The Tang dynasty, Proofreading
-
分类号
K242
[历史地理—中国史]
G256.3
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名《全唐文补编》(前十卷)校读札记
被引量:1
- 2
-
-
作者
谢思炜
-
机构
清华大学中文系
-
出处
《古籍整理研究学刊》
2007年第3期32-35,共4页
-
文摘
本文讨论《全唐文补编》前十卷中的录文、校勘、标点问题,提出了修正意见。
-
关键词
全唐文
全唐文补编
-
Keywords
quantangwen BuBian
-
分类号
I267
[文学—中国文学]
-
-
题名《唐大诏令集》彭元瑞校本评议
被引量:1
- 3
-
-
作者
李豪
-
机构
上饶师范学院历史地理与旅游学院
-
出处
《山东图书馆学刊》
2017年第2期95-98,共4页
-
基金
江西省高校人文社会科学研究青年项目"<唐大诏令集>研究"(LS1510)
-
文摘
《唐大诏令集》彭元瑞校本之底本抄自该书之四库底本,因抄手疏漏,错误较多;彭校本采用文渊阁《四库全书》本校勘过,彭元瑞亦曾着力搜集用以比勘的他校材料,但其校勘并非尽善尽美;《全唐文》从《唐大诏令集》中辑录诏令时却采用彭校本为底本。
-
关键词
《唐大诏令集》
彭元瑞校本
底本
校勘
《全唐文》
-
Keywords
Collection of Imperial Edicts and Orders in Tang Dynasty
Version emended by Peng Yuanrui
Original text
Emendation
quantangwen
-
分类号
G256
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名《全唐文补编》校读札记二十则
- 4
-
-
作者
周衡
-
机构
江苏大学文学院
-
出处
《图书馆杂志》
CSSCI
北大核心
2016年第10期84-88,101,共6页
-
文摘
陈尚君先生《全唐文补编》广搜群书,汇为巨帙,对唐代散文辑佚、辨考和研究有着重要意义。然因其资料来源丰富而复杂,导致《全唐文补编》部分收录作品的作者、题名、文字等可进一步考辨和校勘。
-
关键词
全唐文补编
唐代
校读
-
Keywords
quantangwen Bubian, The Tang Dynasty, Proofreading
-
分类号
G256
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名谈谈《全唐文纪事》的研究、整理与利用
- 5
-
-
作者
赵阳阳
-
机构
西北大学文学院
-
出处
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
2018年第2期56-59,共4页
-
基金
国家社会科学基金青年项目:<全唐文纪事>校证与研究(项目编号:16CZW020)
-
文摘
《全唐文纪事》作为唐文研究的重要资料,目前仅有断句整理本,且未详注文献出处,文字也存在不少讹误。因此,在前贤研究的基础上,对此书进行深入的整理,以发挥其功用,尤为必要。此书既往研究、当下整理之思路、如何利用此书等三个方面,尤当须探讨。
-
关键词
《全唐文纪事》
研究
整理
利用
-
Keywords
quantangwen JiShi
research
collation
utilization
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名《全唐文》作者小传辨误
- 6
-
-
作者
李德辉
-
机构
湖南科技大学人文学院
-
出处
《绵阳师范学院学报》
2018年第3期1-6,共6页
-
基金
湖南省哲学社会科学重点研究基地"中国古代文学与社会文化研究基地"成果(湘教通[2004]284号)
-
文摘
《全唐文》中有三千多篇作者小传,具有很高的文学研究资料价值,但也存在着人名、地名、官名、年代、事实等记载的错失,多数未经揭发,隐藏较深。其编撰方法及所据文献亦有问题,部分错误表现得还比较典型。对其加以辨析指正,并在此基础上总结归纳小传编撰的错误类型,可为读者正确使用其中的作者小传提供指导和参考。
-
关键词
《全唐文》
作者小传
辨误
-
Keywords
quantangwen
author biographies
errors identifying
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名从《全唐文》透视唐朝翻译话语中的术语体系
被引量:1
- 7
-
-
作者
陈德用
-
机构
安徽科技学院外国语学院
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第2期32-41,191,192,共12页
-
基金
安徽省社科联课题“清代名儒家书家训的新时代价值和译介传播研究”(项目编号:LZ201926)
安徽省教育厅人文社会科学重大项目“安徽桐城父子宰相家书家训的译介传播与当下启示研究”(项目编号:SK2019ZD54)的阶段性成果。
-
文摘
中国的翻译术语早在唐朝就自成体系,对这些术语进行梳理具有积极的史学价值、学科意义和当下启示.本文采用文史互证的方法,从《全唐文》中提取唐朝翻译话语中的术语,建构这些术语间的逻辑关系,将其归为本体性、实践性和批评性三大基本范畴;从断代史视角,采用共时的静态术语观全面挖掘其下位范畴和各个子范畴内的具体术语,对其进行分析阐释;同时又将其置入翻译通史视角,采用历时的动态术语观总结它们的演变与承袭.认为既要从中国传统翻译思想中深入挖掘相关的术语,构建断代翻译术语体系,同时又要关注这些术语的承袭演变,全面构建有中国特色的翻译术语体系.
-
关键词
《全唐文》
翻译术语
翻译话语
唐朝
-
Keywords
quantangwen
translation term
translation discourse
the Tang Dynasty
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-