期刊文献+
共找到37篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
三联书店版、董乐山译《西行漫记》——Red Star over China汉译史上的经典译本 被引量:6
1
作者 阳鲲 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第2期116-119,共4页
美国人埃德加·斯诺在1936年作为第一个西方记者,进入陕北苏区采访,写作了Red Star over China(《红星照耀中国》)。这部由外国人写作的关于中国红区的英文作品"墙外开花墙内香",英文的《红星照耀中国》借由中文的《西行... 美国人埃德加·斯诺在1936年作为第一个西方记者,进入陕北苏区采访,写作了Red Star over China(《红星照耀中国》)。这部由外国人写作的关于中国红区的英文作品"墙外开花墙内香",英文的《红星照耀中国》借由中文的《西行漫记》等译本在中国产生了极大的震撼与巨大的影响,众多中译本,绵延流传,这些译作可以说具有可与原作相媲美的历史意义,其中1979年三联书店出版、董乐山翻译的《西行漫记》凭借"天时地利人和",成为了《红星》汉译史上的经典译本。 展开更多
关键词 《西行漫记》 三联书店 董乐山
下载PDF
Red Star Over China汉译出版史及翻译研究论略
2
作者 高晓仙 赵国月 《宁波开放大学学报》 2022年第4期49-53,共5页
Red Star Over China在国内翻译出版史已达80多年,通过重译、重版、节译等各种方式传播。80多年来,其汉译基本经历了开创期、发展期、低潮期和繁荣期四个时期,其汉译样式和出版等不同时期段呈现出不同的形态特征。改革开放后学界开始关... Red Star Over China在国内翻译出版史已达80多年,通过重译、重版、节译等各种方式传播。80多年来,其汉译基本经历了开创期、发展期、低潮期和繁荣期四个时期,其汉译样式和出版等不同时期段呈现出不同的形态特征。改革开放后学界开始关注Red Star Over China汉译的学理问题,但现有研究大多围绕出版社、翻译家思想和译本特征三大主题展开研究,缺乏Red Star Over China汉译发展史的系统性研究。从翻译学的角度讨论Red Star Over China汉译对中国革命的推动、中国共产党的建设乃至中华民族的建构,都将是后续研究展开的重要选题。 展开更多
关键词 《西行漫记》 汉译 出版 翻译研究
下载PDF
Behind“Two Chinas”:Orientalism in Edgar Snow’s Red Star Over China
3
作者 WANG Wei 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第4期320-327,共8页
With the publication of Red Star over China,Snow became the premier interpreter of 1930s’China for a generation of American readers.Taken it as political travel writing,this essay focuses on the ideological approach... With the publication of Red Star over China,Snow became the premier interpreter of 1930s’China for a generation of American readers.Taken it as political travel writing,this essay focuses on the ideological approach of“two Chinas”Snow described in this book.Orientalism is considered as the dominant and only ideology through the comparative reading of Red China and White China.However,Snow complicates Said’s orientalism and adopts Pratt’s“anti-conquest narrative”strategy when describing“two Chinas”.This essay explores the textual representation of“two Chinas”through unpacking issues such as political condition,historical context and ideological approach.It also examines the literary techniques involved in the textual construction of both Red and White Chinas in the same Chinese territory in late 1930s. 展开更多
关键词 ORIENTALISM two chinas red star over china
下载PDF
The New ‘Red Star Over China'
4
《China Today》 1997年第4期41-45,共5页
关键词 red star over china The New
下载PDF
意识形态操控论视角下Red Star over China的中译名流变研究 被引量:1
5
作者 叶露 袁斌业 《乐山师范学院学报》 2020年第5期50-55,共6页
抗战时期,美国新闻记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)汇集了多篇关于红色中国革命与战争的通讯报告,合为Red Star over China一书。该书出版后,国内出现了各类中译本,包括雏形本、全译本、节译本和抽印本等,各译本对应的译名不一,风格... 抗战时期,美国新闻记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)汇集了多篇关于红色中国革命与战争的通讯报告,合为Red Star over China一书。该书出版后,国内出现了各类中译本,包括雏形本、全译本、节译本和抽印本等,各译本对应的译名不一,风格各异。文章基于美国翻译学者安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere)的意识形态操控论,对Red Star over China在不同历史时期的各类中译名进行比较分析,并剖析各历史时期社会主流意识形态的变化,以期研究社会主流意识形态及译者个人意识形态对翻译活动的影响。 展开更多
关键词 意识形态操控论 red star over china 译名 流变
下载PDF
文化回译视角下抗战文学汉译研究——以《红星照耀中国》为例
6
作者 阎瑾 吴李敏 《宜春学院学报》 2024年第4期94-99,共6页
文化回译是一种特殊的翻译现象,旨在将用A国语言描写B国文化的跨国文学作品译为B国语言并使其回归B国文化。从文化回译视角出发,综合运用文献法、归纳法、案例分析法来研究《红星照耀中国》董乐山汉译本,根据谭载喜提出的“还原式”和... 文化回译是一种特殊的翻译现象,旨在将用A国语言描写B国文化的跨国文学作品译为B国语言并使其回归B国文化。从文化回译视角出发,综合运用文献法、归纳法、案例分析法来研究《红星照耀中国》董乐山汉译本,根据谭载喜提出的“还原式”和“建构/重构式”文化回译理论,归纳并阐释回译本中涉及专有名词、专业术语、文化负载词的语言回译和涉及信息缺失表达、解释性表达、误读表达的文化回译所采取的翻译方法与策略,以期指导抗战文学的回译实践,推动中国“红色文化”的对外交流与传播。 展开更多
关键词 “还原式”回译 “建构/重构式”回译 抗战文学 《红星照耀中国》
下载PDF
抗战背景下《西行漫记》译者社会化行为探析 被引量:1
7
作者 赵国月 高晓仙 《外国语文》 北大核心 2024年第1期122-130,共9页
以往译者行为批评研究秉承从文本内到文本外的分析路径取得了客观合理的研究结果,但译者行为与历史语境之间的互动关系尚未得到足够关注。历史语境制约译者行为,有必要从历史语境切入对译者行为加以批评分析,可以充分阐释译者的特定行... 以往译者行为批评研究秉承从文本内到文本外的分析路径取得了客观合理的研究结果,但译者行为与历史语境之间的互动关系尚未得到足够关注。历史语境制约译者行为,有必要从历史语境切入对译者行为加以批评分析,可以充分阐释译者的特定行为表现,并有效揭示译者的特定社会作用。探究Red Star Over China首个汉译本《西行漫记》译者的社会化行为发现,译者适时改写原文意义实现行为的社会化转型,为中国抗战胜利起到了重要作用。 展开更多
关键词 历史语境 译者社会化行为 《西行漫记》
下载PDF
《西行漫记》与延安时期中国共产党形象传播话语建构 被引量:2
8
作者 韩桥生 姜益琳 《青海师范大学学报(社会科学版)》 2024年第1期74-82,共9页
延安时期中国共产党所建构的传播话语体系仍旧是当今中国传播话语体系建构的主要参照系。作为延安时期中国共产党形象传播话语建构的典范,《西行漫记》被誉为“忠实描绘中国红色区域的第一本著作”,其发表也“标志着西方了解中国的新纪... 延安时期中国共产党所建构的传播话语体系仍旧是当今中国传播话语体系建构的主要参照系。作为延安时期中国共产党形象传播话语建构的典范,《西行漫记》被誉为“忠实描绘中国红色区域的第一本著作”,其发表也“标志着西方了解中国的新纪元”。中国共产党通过埃德加·斯诺的《西行漫记》实现了自身正面形象的传播。从一定意义上说《,西行漫记》是中国共产党和埃德加·斯诺两者共同建构话语开展政党形象传播的具体实践,双方以《西行漫记》为载体建构了认同聚合的传播关系、增强了话语主体主导力,形成双向共振的议题设置、优化了传播话语引领力,建构情感共融的话语方式、增强了传播话语感染力。 展开更多
关键词 《西行漫记》 中国共产党形象 国际传播话语
下载PDF
基于CiteSpace的国内《红星照耀中国》研究可视化分析 被引量:1
9
作者 丛海燕 《青岛农业大学学报(社会科学版)》 2023年第1期93-99,共7页
运用CiteSpace对中国知网1979—2021年间发表的《红星照耀中国》相关研究文献进行梳理和可视化分析,探究该研究领域核心作者、作者合作、高被引文献、研究热点以及前沿。研究发现:国内发文量总体呈递增趋势,先后经历了初始、缓慢发展和... 运用CiteSpace对中国知网1979—2021年间发表的《红星照耀中国》相关研究文献进行梳理和可视化分析,探究该研究领域核心作者、作者合作、高被引文献、研究热点以及前沿。研究发现:国内发文量总体呈递增趋势,先后经历了初始、缓慢发展和快速发展三个阶段;以往研究主要涉及该书出版传播和影响、阅读教学、埃德加·斯诺、红军长征、汉译本翻译研究六方面;核心作者研究方向分散,影响力相对有限;作者间缺乏合作,仅存的少量合作以跨机构、短期合作为主;“整本书阅读”已成为研究前沿。基于归纳分析,建议未来应加强作者合作和科研团队建设,不断拓宽研究视角,更新研究方法。 展开更多
关键词 《红星照耀中国》 CITESPACE 可视化分析
下载PDF
《红星照耀中国》的史料价值 被引量:1
10
作者 邓皎昱 王嘉敏 《安康学院学报》 2023年第2期88-91,109,共5页
《红星照耀中国》是美国记者埃德加·斯诺的纪实性文学作品,真实记录了1936年陕北苏区的真实面貌。研究《红星照耀中国》这一红色经典,除研究其表达技巧、传播路径外,还应挖掘其史料价值。该书真实记录了陕北苏区在政治、经济、文... 《红星照耀中国》是美国记者埃德加·斯诺的纪实性文学作品,真实记录了1936年陕北苏区的真实面貌。研究《红星照耀中国》这一红色经典,除研究其表达技巧、传播路径外,还应挖掘其史料价值。该书真实记录了陕北苏区在政治、经济、文教等方面取得的成就,为党史研究提供了基础性资料。除此之外,斯诺通过亲身见闻,记录了大量陕西社会史料,特别是实录了烟毒、苛税等社会痼疾,指出了陕北革命的直接动力。《红星照耀中国》也有一些史实谬误,造成谬误的原因包括“秘闻倾向”、文化差异、翻译失误等,在使用该书作为史料时要注意甄别。 展开更多
关键词 《红星照耀中国》 史料价值 陕北革命
下载PDF
复社的红色文献和史料价值研究 被引量:1
11
作者 黄超 《图书与情报》 CSSCI 北大核心 2023年第3期136-144,共9页
上海“孤岛”时期的复社是党领导下创办的出版机构,出版了《西行漫记》《续西行漫记》《鲁迅全集》等一批红色文献和进步文献。近年来在对复社的出版物考证后发现:《中国革命性质及动力》是《续西行漫记》正式面世前推出的单行本,其文... 上海“孤岛”时期的复社是党领导下创办的出版机构,出版了《西行漫记》《续西行漫记》《鲁迅全集》等一批红色文献和进步文献。近年来在对复社的出版物考证后发现:《中国革命性质及动力》是《续西行漫记》正式面世前推出的单行本,其文献价值在对复社所发行的图书和出版史研究中未曾提及,有可深入研究的空间;复社《鲁迅全集》纪念本的遗存较少,但收藏者既有之前未曾发现的公共机构也有私人藏书家,尚需进一步梳理及挖掘。 展开更多
关键词 复社 红色文献 史料遗存 《西行漫记》 《续西行漫记》 《鲁迅全集》 《中国革命性质及动力》
下载PDF
社会符号学视角下《红星照耀中国》的译创解读 被引量:5
12
作者 陈勇 胡步芬 《东华理工大学学报(社会科学版)》 2015年第4期339-342,353,共5页
《红星照耀中国》是西方世界认识中国的基础教科书,也是国外了解中国共产党和中国革命的权威著作,承载了丰富的文化信息。在《红星照耀中国》的译创过程中,埃德加·斯诺充分利用了其英语母语并懂中文的优势,对红色中国的社会与文化... 《红星照耀中国》是西方世界认识中国的基础教科书,也是国外了解中国共产党和中国革命的权威著作,承载了丰富的文化信息。在《红星照耀中国》的译创过程中,埃德加·斯诺充分利用了其英语母语并懂中文的优势,对红色中国的社会与文化进行了独特的解读,从而为欧美读者所接受。社会符号学翻译理论强调翻译是一种跨语言、跨文化的交际过程,翻译的过程就是在译语中寻求功能对等的过程,在意义上则尽量忠实于原语。文章借助于社会符号学翻译理论阐释《红星照耀中国》一书译创过程中意义的选择,结果表明译者深刻地领悟了原语语言文化,成功地在译文中转换传递了其言内、指称和语用意义。 展开更多
关键词 红星照耀中国 埃德加·斯诺 社会符号学翻译法 译创
下载PDF
《红星照耀中国》的对外传播途径与影响研究 被引量:2
13
作者 胡步芬 陈勇 《东华理工大学学报(社会科学版)》 2017年第3期226-230,共5页
埃德加·斯诺所著《红星照耀中国》一书自1937年10月由伦敦戈兰茨公司正式出版以后,在中外各国引起巨大反响。该书之所以能引起如此大的反应并造成广泛而深刻的影响,与其传播途径不无关系。该书本身及其主要内容的传播与影响主要从... 埃德加·斯诺所著《红星照耀中国》一书自1937年10月由伦敦戈兰茨公司正式出版以后,在中外各国引起巨大反响。该书之所以能引起如此大的反应并造成广泛而深刻的影响,与其传播途径不无关系。该书本身及其主要内容的传播与影响主要从三个途径得以实现:一是部分重要内容在该书正式出版前已通过中外报刊刊载传播,为后续的出版传播奠定了坚实的舆论基础;二是该书初版之后又不断再版,影响力得以持续;三是该书出版后在各大书评上屡获推荐,影响力得以迅速扩散。三大因素的相互与共同作用使《红星照耀中国》一书成为经典,至今仍然是西方世界认识中国的基础教科书。 展开更多
关键词 《红星照耀中国》 埃德加·斯诺 传播途径 书评
下载PDF
赛珍珠与斯诺的中国知音——翻译家胡仲持研究 被引量:4
14
作者 梁志芳 《山东外语教学》 北大核心 2012年第2期98-103,共6页
赛珍珠的《大地》与斯诺的《西行漫记》是20世纪30年代西方描写中国最有影响力的两部作品,胡仲持是这两部著作最早的中译者,可谓赛珍珠与斯诺的中国知音。但作为翻译家的胡仲持却鲜为人知。本文对胡仲持的翻译实践和成就进行综合梳理与... 赛珍珠的《大地》与斯诺的《西行漫记》是20世纪30年代西方描写中国最有影响力的两部作品,胡仲持是这两部著作最早的中译者,可谓赛珍珠与斯诺的中国知音。但作为翻译家的胡仲持却鲜为人知。本文对胡仲持的翻译实践和成就进行综合梳理与分析,并以其代表译作《大地》与《西行漫记》为例,探讨胡仲持的翻译思想和他为中国进步文化事业所做出的杰出贡献。 展开更多
关键词 胡仲持 翻译家 《大地》 《西行漫记》
下载PDF
“红色”的汉英文化比较研究——以《红星照耀中国》为例 被引量:1
15
作者 陈勇 廖华英 《东华理工大学学报(社会科学版)》 2012年第4期360-363,共4页
"红色"一词在汉英两种语言与文化中的语义内涵具有很大的不同。在埃德加.斯诺的代表作《红星照耀中国》中,红色一词频繁出现,生动形象地反映了文化作为一种环境对语言含义的重要影响。红色一词在该书中的语义内涵受到意识形... "红色"一词在汉英两种语言与文化中的语义内涵具有很大的不同。在埃德加.斯诺的代表作《红星照耀中国》中,红色一词频繁出现,生动形象地反映了文化作为一种环境对语言含义的重要影响。红色一词在该书中的语义内涵受到意识形态先入为主的深刻影响,并随着作者对红色中国的认知的逐步深入,而发生了从负面到正面的积极变化。 展开更多
关键词 颜色词 红色 红星照耀中国 语义与文化
下载PDF
斯诺眼里的中国共产党人 被引量:1
16
作者 张志敏 屈彩娥 《延安大学学报(社会科学版)》 2022年第1期51-57,共7页
埃德加·斯诺在《红星照耀中国》(Red Star Over China)中采访了大量的中国共产党人,生动讲述了他们的人生故事和革命历程。近一个世纪以来,书中采访的中共高层领导人如毛泽东、朱德、彭德怀等通过不同媒体的宣传和报道已经家喻户... 埃德加·斯诺在《红星照耀中国》(Red Star Over China)中采访了大量的中国共产党人,生动讲述了他们的人生故事和革命历程。近一个世纪以来,书中采访的中共高层领导人如毛泽东、朱德、彭德怀等通过不同媒体的宣传和报道已经家喻户晓。书中采访的其他人物也为中国革命事业贡献了自己的才智,作出了非凡贡献。人民教育家徐特立、红色文艺战士危拱之和电气工程师朱作其就是这个广大群体的代表。对这些人物的采访丰富了早期中国共产党的群体形象,从多角度呈现了中国共产党人奋发向上的精神气质。 展开更多
关键词 斯诺 《红星照耀中国》 中国共产党人 精神气质
下载PDF
从范长江和埃德加·斯诺关于陕北的报告文学看中美思维方式的差异 被引量:1
17
作者 李振粉 李银波 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第1期49-52,共4页
中美两国在思维方式上存在重要差异,这些差异也体现在两国人民创作的各种作品之中。本文以范长江的《中国的西北角》、《塞上行》和埃德加·斯诺的《西行漫记》这几部反映陕北红色政权的报告文学为例,来浅析中美思维方式的差异,并... 中美两国在思维方式上存在重要差异,这些差异也体现在两国人民创作的各种作品之中。本文以范长江的《中国的西北角》、《塞上行》和埃德加·斯诺的《西行漫记》这几部反映陕北红色政权的报告文学为例,来浅析中美思维方式的差异,并揭示思维方式的差异是如何在报告文学写作中影响作者的目的、选材、视角、立场、观点的。 展开更多
关键词 思维方式 范长江 埃德加·斯诺 通讯 报告文学 《塞上行》 《中国的西北角》 《西行漫记》
下载PDF
百年斯诺 史铸辉煌——纪念国际报告文学家斯诺诞辰100周年 被引量:3
18
作者 尹均生 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期42-47,共6页
《红星照耀中国》(中文名《西行漫记》)是美国记者埃德加·斯诺的成名之作。这本书既是中国30年代的社会全景图画,又是中国革命正义性的历史证词,为中国人民赢得了全世界人民的广泛支持。斯诺支持中国抗日战争,抵制麦卡锡主义的迫害... 《红星照耀中国》(中文名《西行漫记》)是美国记者埃德加·斯诺的成名之作。这本书既是中国30年代的社会全景图画,又是中国革命正义性的历史证词,为中国人民赢得了全世界人民的广泛支持。斯诺支持中国抗日战争,抵制麦卡锡主义的迫害;坚持新闻的真实性原则,坚持记者的崇高职业道德。他在生命的最后阶段,为中美建交牵线搭桥,表现了伟大的国际主义精神。斯诺不仅是卓越的报告文学家,又是一位始终关注人类命运的思想家。 展开更多
关键词 埃德加·斯诺 《红星照耀中国》 思想演变 精神遗产
下载PDF
《西行漫记》译本比较研究 被引量:3
19
作者 呼媛媛 《牡丹江教育学院学报》 2015年第6期23-24,共2页
《西行漫记》是二十世纪三四十年代美国著名作家、进步记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)的重要代表作。这部报告文学作为一部"完整忠实描写中国苏维埃地区的第一部经典之作",很快就被翻译成数十种语言文字,连绵不断地得以翻... 《西行漫记》是二十世纪三四十年代美国著名作家、进步记者埃德加·斯诺(Edgar Snow)的重要代表作。这部报告文学作为一部"完整忠实描写中国苏维埃地区的第一部经典之作",很快就被翻译成数十种语言文字,连绵不断地得以翻印和重版,时至今日仍具有相当的文学价值,因此再进一步探究《西行漫记》的译本情况仍具有特殊意义。 展开更多
关键词 《西行漫记》 埃德加·斯诺 译本比较
下载PDF
报告文学的艺术丰碑——试析《西行漫记》的主体、客体辩证统一艺术
20
作者 饶春球 方应成 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第3期38-41,共4页
《西行漫记》是一部首次向世界真实报道三四十年代中国红军、中共著名领导人及其生活方式、信念、目的的划时代报告文学巨著 ,作家在处理这部作品的主体、客体辩证统一过程中 ,创造性地运用艺术真实、艺术独创、艺术空间的对立和统一 ,... 《西行漫记》是一部首次向世界真实报道三四十年代中国红军、中共著名领导人及其生活方式、信念、目的的划时代报告文学巨著 ,作家在处理这部作品的主体、客体辩证统一过程中 ,创造性地运用艺术真实、艺术独创、艺术空间的对立和统一 ,提出了读者关注的社会问题 ,描绘了人的理性因素和情感因素 ,以及概括而不笼统、严肃而不枯燥的语言等艺术手段 ,使之成为风行世界的真实记录历史的经典性文献和 2 展开更多
关键词 报告文学 《西行漫记》 主体 客体 辩证统一艺术 艺术真实 艺术空间 美学素质 文学评论 语言
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部