1
|
任溶溶儿童诗的语言艺术 |
汤素兰
|
《中国文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
2
|
|
2
|
从生态翻译学视角看任溶溶对E·B·怀特儿童文学的翻译 |
魏雷
邓景春
|
《新余学院学报》
|
2016 |
1
|
|
3
|
儿童文学翻译家任溶溶研究综述 |
荆素蓉
米树江
|
《外国语文研究》
|
2015 |
2
|
|
4
|
任溶溶儿童文学翻译思想研究 |
王珊珊
|
《疯狂英语(教师版)》
|
2008 |
9
|
|
5
|
“改译”策略在儿童文学翻译中的运用——以任溶溶《夏洛的网》译本为例 |
高洁
|
《信阳农林学院学报》
|
2019 |
1
|
|
6
|
绘本《温妮女巫》任溶溶译本中的形象性研究 |
陈熹
|
《沧州师范学院学报》
|
2013 |
1
|
|
7
|
译者的显形:任溶溶儿童文学翻译中的操控与改写 |
王爱琴
权循莲
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2014 |
0 |
|
8
|
“忠诚”策略在《地板下的小人》任溶溶译本中的体现——兼与肖毛译本对比 |
贾立翌
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
9
|
Charlotte's Web汉译本风格比较 |
吴耀武
张建青
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
2
|
|