期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
改革开放以来我国对外报道研究现状与趋势分析
被引量:
10
1
作者
侯迎忠
《科学.经济.社会》
CSSCI
2009年第1期122-125,128,共5页
改革开放以来,我国新闻媒介的对外报道日益增多,有关对外报道的研究也渐成规模。本文通过梳理国内对外报道研究的相关成果及主要观点,从对外报道的内外环境、媒介机构、受众与传播效果、信息采集与内容制作、报道策略与方法等方面概括...
改革开放以来,我国新闻媒介的对外报道日益增多,有关对外报道的研究也渐成规模。本文通过梳理国内对外报道研究的相关成果及主要观点,从对外报道的内外环境、媒介机构、受众与传播效果、信息采集与内容制作、报道策略与方法等方面概括我国对外报道研究的现状,探讨对外报道研究存在的问题和发展趋势,指出今后的对外报道研究应当重点关注全球传播市场竞争对策、新媒体领域的拓展空间,以及如何利用新媒体的优势加强对外报道的传播技巧与效果,扩大对外报道的受众面及影响力等问题。
展开更多
关键词
对外报道
对外传播
改革开放
下载PDF
职称材料
从功能翻译角度解析对外传播英译策略
被引量:
4
2
作者
贾丽
滕巧云
《华南农业大学学报(社会科学版)》
2007年第3期92-97,共6页
结合功能翻译理论的三个法则和我国英语对外传播的传播目的以及目的语受众的情况,对外传播英译为达到预期效果应该采用三种基本翻译策略:文化层面异化(foreignize)处理为主;语言层面归化(domesticate)处理为主;根据读者筛选传播内容。
关键词
功能翻译理论
对外传播
翻译策略
传播效果
下载PDF
职称材料
英语对外报道并非逐字英译
被引量:
99
3
作者
张健
《上海科技翻译》
2001年第4期24-28,共5页
本文借助实例剖析、论证英语对外报道有别于单纯的汉译英 ,并非是对汉语新闻的逐字英译 ,两者不能简单地等同视之。文章认为 ,对外报道的成功与否 ,首先取决于传播效果 。
关键词
对外报道
新闻英译
传播效果
原文传递
中国对外政治话语体系建构研究——以政府工作报告英译本为例
4
作者
赵寄佑
《译苑新谭》
2020年第1期19-32,共14页
近年来,中国国际地位日益提升。然而,在国际社会中,中国的话语权仍处于弱势地位。其中一个重要原因便是,中国还未建立起一个有效的、与其国际地位相称的对外话语体系,以致许多中国理念被误读、曲解。在众多对外话语中,对外政治话语,在...
近年来,中国国际地位日益提升。然而,在国际社会中,中国的话语权仍处于弱势地位。其中一个重要原因便是,中国还未建立起一个有效的、与其国际地位相称的对外话语体系,以致许多中国理念被误读、曲解。在众多对外话语中,对外政治话语,在国家的国际影响力建设方面,起着举足轻重的作用。因此,本文基于2013-2017年政府工作报告及其英译,借助汉英句对齐平行语料库,结合《人民日报》图文数据库,首先分析探讨中国对外政治话语体系的内容建设。随后,基于对中国外宣的现有研究,进一步提出了对外话语传播的相关建议。
展开更多
关键词
中国政府工作报告
汉英句对齐平行语料库
中国对外政治话语体系
原文传递
题名
改革开放以来我国对外报道研究现状与趋势分析
被引量:
10
1
作者
侯迎忠
机构
广东外语外贸大学新闻与传播学院
出处
《科学.经济.社会》
CSSCI
2009年第1期122-125,128,共5页
基金
广东外语外贸大学科研创新团队资助
项目号:GW2006-TB-009
文摘
改革开放以来,我国新闻媒介的对外报道日益增多,有关对外报道的研究也渐成规模。本文通过梳理国内对外报道研究的相关成果及主要观点,从对外报道的内外环境、媒介机构、受众与传播效果、信息采集与内容制作、报道策略与方法等方面概括我国对外报道研究的现状,探讨对外报道研究存在的问题和发展趋势,指出今后的对外报道研究应当重点关注全球传播市场竞争对策、新媒体领域的拓展空间,以及如何利用新媒体的优势加强对外报道的传播技巧与效果,扩大对外报道的受众面及影响力等问题。
关键词
对外报道
对外传播
改革开放
Keywords
news report
on
china
for
foreign
audience
in
ternati
on
al communicati
on
re
for
m and open
in
g up
分类号
C211 [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
从功能翻译角度解析对外传播英译策略
被引量:
4
2
作者
贾丽
滕巧云
机构
华南农业大学外国语学院
出处
《华南农业大学学报(社会科学版)》
2007年第3期92-97,共6页
文摘
结合功能翻译理论的三个法则和我国英语对外传播的传播目的以及目的语受众的情况,对外传播英译为达到预期效果应该采用三种基本翻译策略:文化层面异化(foreignize)处理为主;语言层面归化(domesticate)处理为主;根据读者筛选传播内容。
关键词
功能翻译理论
对外传播
翻译策略
传播效果
Keywords
Functi
on
alist translati
on
theory
reporting on china in english for foreign audience
Translati
on
strategy
Communicati
on
effect
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英语对外报道并非逐字英译
被引量:
99
3
作者
张健
机构
上海外国语大学新闻传播学院
出处
《上海科技翻译》
2001年第4期24-28,共5页
文摘
本文借助实例剖析、论证英语对外报道有别于单纯的汉译英 ,并非是对汉语新闻的逐字英译 ,两者不能简单地等同视之。文章认为 ,对外报道的成功与否 ,首先取决于传播效果 。
关键词
对外报道
新闻英译
传播效果
Keywords
reporting
on
china
for
foreign
audience
translati
on
of Ch
in
ese news
communicati
on
effect
分类号
H315.94 [语言文字—英语]
原文传递
题名
中国对外政治话语体系建构研究——以政府工作报告英译本为例
4
作者
赵寄佑
机构
Southwest Minzu University
出处
《译苑新谭》
2020年第1期19-32,共14页
基金
funded by National Undergraduate Innovation Project of Southwest Minzu University(Project No.201810656047)
文摘
近年来,中国国际地位日益提升。然而,在国际社会中,中国的话语权仍处于弱势地位。其中一个重要原因便是,中国还未建立起一个有效的、与其国际地位相称的对外话语体系,以致许多中国理念被误读、曲解。在众多对外话语中,对外政治话语,在国家的国际影响力建设方面,起着举足轻重的作用。因此,本文基于2013-2017年政府工作报告及其英译,借助汉英句对齐平行语料库,结合《人民日报》图文数据库,首先分析探讨中国对外政治话语体系的内容建设。随后,基于对中国外宣的现有研究,进一步提出了对外话语传播的相关建议。
关键词
中国政府工作报告
汉英句对齐平行语料库
中国对外政治话语体系
Keywords
china
’s Government Work Report
Ch
in
ese-
english
sentence-alignment parallel corpus
china
’s
foreign
political discourse system
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
改革开放以来我国对外报道研究现状与趋势分析
侯迎忠
《科学.经济.社会》
CSSCI
2009
10
下载PDF
职称材料
2
从功能翻译角度解析对外传播英译策略
贾丽
滕巧云
《华南农业大学学报(社会科学版)》
2007
4
下载PDF
职称材料
3
英语对外报道并非逐字英译
张健
《上海科技翻译》
2001
99
原文传递
4
中国对外政治话语体系建构研究——以政府工作报告英译本为例
赵寄佑
《译苑新谭》
2020
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部