In poetry, the device of ending two or more lines with words that sound alike is called end rhyming;end words that share a particular sound are end rhymes. When used in a poem,end rhymes set up a definite pattern of s...In poetry, the device of ending two or more lines with words that sound alike is called end rhyming;end words that share a particular sound are end rhymes. When used in a poem,end rhymes set up a definite pattern of sounds-a rhyme scheme.展开更多
Although nursery rhymes and other texts for children often involve implausible or even fantastic combinations of elements,children seem to have no trouble following them.The paper tries to account for the phenomenon i...Although nursery rhymes and other texts for children often involve implausible or even fantastic combinations of elements,children seem to have no trouble following them.The paper tries to account for the phenomenon in perspective of mental space theory,suggesting that children are adept at the sort of mental process called as conceptual integration.展开更多
From the perspective of the frame theory,with the analysis of animal metaphors in Cantonese nursery rhymes,this paper discusses the feasible translation strategies,suggesting that direct translation can be adopted for...From the perspective of the frame theory,with the analysis of animal metaphors in Cantonese nursery rhymes,this paper discusses the feasible translation strategies,suggesting that direct translation can be adopted for animal metaphors that can evoke the similar cognitive frame in both Cantonese and English cultural contexts.As for those without identical frame,translation without the original vehicle can be used for the metaphors of physicalification,while translation with annotation can be applied for the metaphors of personification.展开更多
Ancient poetry represents historical and cultural legacies accumulated by the Chinese nation for thousands of years and underpins the strong cultural confidence of the Chinese people.Tang poetry distinguishes itself f...Ancient poetry represents historical and cultural legacies accumulated by the Chinese nation for thousands of years and underpins the strong cultural confidence of the Chinese people.Tang poetry distinguishes itself from other literary works with its beautiful rhyme and symmetry.Previous studies of English translations of Tang poetry mostly focused on appreciation,analysis,and critics of different translation versions.Few researchers have delved into the specific translation methods for achieving the rhyming and symmetrical effects of Tang poetry in the target text.This paper examined Professor Xu Yuanchong’s English translation of 300 Tang Poems as the research object,and elaborated on how to retain the rhyming and symmetrical effects of Tang poems.This paper also summarized some practical methods that can be applied to translating Tang poems.Rhyming can be realized by the addition of end rhyme words and changes in word or line order.Symmetry can be achieved by the omission of a modifier or predicate,the addition of function words,changes in word order,or parallelism with the original sentence structure.展开更多
Ideational metaphor is a typical type of grammatical metaphor. The analysis of grammatical metaphor in English nursery rhymes from the perspective of ideational metaphor, which tries to explore possible evidence of th...Ideational metaphor is a typical type of grammatical metaphor. The analysis of grammatical metaphor in English nursery rhymes from the perspective of ideational metaphor, which tries to explore possible evidence of the existence of ideational metaphor in the language of young children-nursery rhymes. Children learn probably many equally complex systems as that of human language.展开更多
Alice's Adventures in Wonderland is a famous novel in children's literature by Lewis Carroll, plays an important role in the history of children's literature. Large amount of nursery rhymes are used in the...Alice's Adventures in Wonderland is a famous novel in children's literature by Lewis Carroll, plays an important role in the history of children's literature. Large amount of nursery rhymes are used in the novel. This paper simply analyzes the embodiment and function of the nursery rhymes in Alice in Wonderland, and the understanding of children's literature. It also points out the reasons for the existence of nursery rhymes.展开更多
Rhymes are also an essential part of foreign language learning for young learners,basically because all children enjoy sayingrhymes in their native language and they will naturally enjoy doing the same in another lang...Rhymes are also an essential part of foreign language learning for young learners,basically because all children enjoy sayingrhymes in their native language and they will naturally enjoy doing the same in another language.The value of using rhymes in the primaryEnglish teaching classroom has been widely recognized.In this paper we will describe the importance of using rhymes in teaching English as aforeign language in the primary school.展开更多
Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published ...Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God-My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people;its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing.展开更多
文摘In poetry, the device of ending two or more lines with words that sound alike is called end rhyming;end words that share a particular sound are end rhymes. When used in a poem,end rhymes set up a definite pattern of sounds-a rhyme scheme.
文摘Although nursery rhymes and other texts for children often involve implausible or even fantastic combinations of elements,children seem to have no trouble following them.The paper tries to account for the phenomenon in perspective of mental space theory,suggesting that children are adept at the sort of mental process called as conceptual integration.
文摘From the perspective of the frame theory,with the analysis of animal metaphors in Cantonese nursery rhymes,this paper discusses the feasible translation strategies,suggesting that direct translation can be adopted for animal metaphors that can evoke the similar cognitive frame in both Cantonese and English cultural contexts.As for those without identical frame,translation without the original vehicle can be used for the metaphors of physicalification,while translation with annotation can be applied for the metaphors of personification.
基金Project name:Empirical Studies on Translator’s Translation Process,a general project of the Department of Education (Project No.16SB0054)
文摘Ancient poetry represents historical and cultural legacies accumulated by the Chinese nation for thousands of years and underpins the strong cultural confidence of the Chinese people.Tang poetry distinguishes itself from other literary works with its beautiful rhyme and symmetry.Previous studies of English translations of Tang poetry mostly focused on appreciation,analysis,and critics of different translation versions.Few researchers have delved into the specific translation methods for achieving the rhyming and symmetrical effects of Tang poetry in the target text.This paper examined Professor Xu Yuanchong’s English translation of 300 Tang Poems as the research object,and elaborated on how to retain the rhyming and symmetrical effects of Tang poems.This paper also summarized some practical methods that can be applied to translating Tang poems.Rhyming can be realized by the addition of end rhyme words and changes in word or line order.Symmetry can be achieved by the omission of a modifier or predicate,the addition of function words,changes in word order,or parallelism with the original sentence structure.
文摘Ideational metaphor is a typical type of grammatical metaphor. The analysis of grammatical metaphor in English nursery rhymes from the perspective of ideational metaphor, which tries to explore possible evidence of the existence of ideational metaphor in the language of young children-nursery rhymes. Children learn probably many equally complex systems as that of human language.
文摘Alice's Adventures in Wonderland is a famous novel in children's literature by Lewis Carroll, plays an important role in the history of children's literature. Large amount of nursery rhymes are used in the novel. This paper simply analyzes the embodiment and function of the nursery rhymes in Alice in Wonderland, and the understanding of children's literature. It also points out the reasons for the existence of nursery rhymes.
文摘Rhymes are also an essential part of foreign language learning for young learners,basically because all children enjoy sayingrhymes in their native language and they will naturally enjoy doing the same in another language.The value of using rhymes in the primaryEnglish teaching classroom has been widely recognized.In this paper we will describe the importance of using rhymes in teaching English as aforeign language in the primary school.
文摘Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God-My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people;its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing.