期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英文书稿中的常见差错分析
1
作者
万士才
孙慧
《文化创新比较研究》
2023年第24期27-31,共5页
随着我国改革开放的深入和国际交往的扩展,国内对各类英语书籍的需求日益增多,除较为传统的各类层次的英语语言教材、教学辅导书外,由母语非英语的国人撰写的专业双语教材、学术专著等英语或英汉双语图书也随之增多。图书质量是图书的生...
随着我国改革开放的深入和国际交往的扩展,国内对各类英语书籍的需求日益增多,除较为传统的各类层次的英语语言教材、教学辅导书外,由母语非英语的国人撰写的专业双语教材、学术专著等英语或英汉双语图书也随之增多。图书质量是图书的生命,近年来越来越受到出版行政主管部门的重视和社会大众的关注。编校质量是图书质量的重要组成部分。该文较为系统地整理、分析了英文书稿中常见的差错问题,从中、英两种语言的基本句式的差异,以及书写规范方面的差异两方面对这些常见差错进行了分类、解析,以供广大出版界的编校同仁参考、交流。
展开更多
关键词
英语书稿
汉语句式
英语句式
中英文差异
出版编校
英汉双语
下载PDF
职称材料
敦煌藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语《法身经》残片释读
被引量:
2
2
作者
范晶晶
彭金章
王海云
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2018年第3期91-100,共10页
敦煌研究院藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语残片。本文认定这3叶残片所书文本为《法身经》。通过对目前已经发布的《法身经》的不同写本进行比较归类,进一步判断这3叶残片属于丝路北道的《法身经》写本系统,与南道的《法身经》写本系统有...
敦煌研究院藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语残片。本文认定这3叶残片所书文本为《法身经》。通过对目前已经发布的《法身经》的不同写本进行比较归类,进一步判断这3叶残片属于丝路北道的《法身经》写本系统,与南道的《法身经》写本系统有所区别。本文还对残片进行了换写、转写与释读,并参照《法身经》的五个汉译本,对经文的性质等相关问题进行探讨。
展开更多
关键词
梵语
回鹘语
婆罗谜字
双语
写本
《法身经》
下载PDF
职称材料
英国图书馆藏“蕃汉语词对译”残片(Or.12380/3948)再考
被引量:
1
3
作者
松井太
白玉冬
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2017年第3期60-65,共6页
英国图书馆藏"蕃汉语词对译"(编号Or.12380/3948)是斯坦因(A.Stein)所获中亚出土文献之一。这件文书刊载于《英国国家图书馆藏黑水城文献》第5卷,以往被认为是黑水城出土蒙元时代波斯语汉语对译文书。不过,该文书实际上出土...
英国图书馆藏"蕃汉语词对译"(编号Or.12380/3948)是斯坦因(A.Stein)所获中亚出土文献之一。这件文书刊载于《英国国家图书馆藏黑水城文献》第5卷,以往被认为是黑水城出土蒙元时代波斯语汉语对译文书。不过,该文书实际上出土于新疆和田地区麻扎塔格(Mazar-Tagh)遗址,应该属于公元8世纪的唐朝羁縻统治时期。该"蕃语"不是波斯语,而是古突厥语。该文书具备作为最古老突厥语史料的重要价值。
展开更多
关键词
斯坦因(A.Stein)
唐代
麻扎塔格(Mazar-Tagh)
蕃汉语词对译
古突厥语
下载PDF
职称材料
瑞典国家图书馆藏稿抄本汉外词典初探
4
作者
杨慧玲
《国际汉学》
CSSCI
2017年第1期147-154,共8页
考狄(Henri Cordier,1845—1925)曾在《中国书目》(Biblitheca Sinica)中记载着瑞典国家图书馆藏有一批珍贵的稿抄本汉外词典,然而,时隔一个世纪,这批稿抄本汉外词典从未被人提起过,也不在瑞典国家图书馆的目录之中。笔者到瑞典国家图...
考狄(Henri Cordier,1845—1925)曾在《中国书目》(Biblitheca Sinica)中记载着瑞典国家图书馆藏有一批珍贵的稿抄本汉外词典,然而,时隔一个世纪,这批稿抄本汉外词典从未被人提起过,也不在瑞典国家图书馆的目录之中。笔者到瑞典国家图书馆探访到了这批藏书的情况。瑞典国家图书馆的中文藏书包括稿抄本词典,来源于瑞典东印度公司赠送给瑞典前王后路易莎·乌尔丽卡(Lovidsa Ulrika,1720—1782)的礼物,而借阅这批中文藏书并萌发了编写汉籍目录想法的前瑞典国家图书馆馆员,竟然是瑞典现代文学之父奥古斯特·斯特林堡(August Strindberg,1849—1912)。斯特林堡的"瑞典公立图书馆中文图书及手稿目录收藏"中提到41本印刷品和八部手稿字典,他为考狄编写《中国书目》提供了瑞典出版以及瑞典国家图书馆中文藏书的信息。在此之后,瑞典国家图书馆藏的稿抄本汉外词典几乎被人遗忘,笔者的到访,使得这批稿抄本汉外词典重见天日。笔者系统比对了斯特林堡和考狄的记载以及实物,补正了前人记录,补充了现瑞典国家图书馆馆藏号。此外,从文献学的角度首次详细介绍了这批稿抄本汉外词典的基本情况,从中西文化交流史的角度评析了瑞典稿抄本汉外词典的学术价值。
展开更多
关键词
瑞典国家图书馆
中国书目
稿抄本
汉外词典
原文传递
题名
英文书稿中的常见差错分析
1
作者
万士才
孙慧
机构
中国矿业大学出版社有限责任公司
徐州工程学院外国语学院
出处
《文化创新比较研究》
2023年第24期27-31,共5页
文摘
随着我国改革开放的深入和国际交往的扩展,国内对各类英语书籍的需求日益增多,除较为传统的各类层次的英语语言教材、教学辅导书外,由母语非英语的国人撰写的专业双语教材、学术专著等英语或英汉双语图书也随之增多。图书质量是图书的生命,近年来越来越受到出版行政主管部门的重视和社会大众的关注。编校质量是图书质量的重要组成部分。该文较为系统地整理、分析了英文书稿中常见的差错问题,从中、英两种语言的基本句式的差异,以及书写规范方面的差异两方面对这些常见差错进行了分类、解析,以供广大出版界的编校同仁参考、交流。
关键词
英语书稿
汉语句式
英语句式
中英文差异
出版编校
英汉双语
Keywords
English
manuscript
Chinese sentence structure
English sentence structure
Differences between Chinese and English
Publishing and proofreading
bilingual
English Chinese
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
敦煌藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语《法身经》残片释读
被引量:
2
2
作者
范晶晶
彭金章
王海云
机构
北京大学东方文学研究中心
北京大学南亚学系
敦煌研究院
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2018年第3期91-100,共10页
基金
国家社科基金重大项目"新疆丝路南道所遗存非汉语文书释读与研究"(12&ZD179)
文摘
敦煌研究院藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语残片。本文认定这3叶残片所书文本为《法身经》。通过对目前已经发布的《法身经》的不同写本进行比较归类,进一步判断这3叶残片属于丝路北道的《法身经》写本系统,与南道的《法身经》写本系统有所区别。本文还对残片进行了换写、转写与释读,并参照《法身经》的五个汉译本,对经文的性质等相关问题进行探讨。
关键词
梵语
回鹘语
婆罗谜字
双语
写本
《法身经》
Keywords
Sanskrit
Uigur
Brahmi
bilingual
manuscript
Dharmasarirasutra
分类号
G256.1 [文化科学—图书馆学]
K870.6 [历史地理—考古学及博物馆学]
下载PDF
职称材料
题名
英国图书馆藏“蕃汉语词对译”残片(Or.12380/3948)再考
被引量:
1
3
作者
松井太
白玉冬
机构
大阪大学大学院文学研究科
辽宁师范大学历史文化旅游学院
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2017年第3期60-65,共6页
文摘
英国图书馆藏"蕃汉语词对译"(编号Or.12380/3948)是斯坦因(A.Stein)所获中亚出土文献之一。这件文书刊载于《英国国家图书馆藏黑水城文献》第5卷,以往被认为是黑水城出土蒙元时代波斯语汉语对译文书。不过,该文书实际上出土于新疆和田地区麻扎塔格(Mazar-Tagh)遗址,应该属于公元8世纪的唐朝羁縻统治时期。该"蕃语"不是波斯语,而是古突厥语。该文书具备作为最古老突厥语史料的重要价值。
关键词
斯坦因(A.Stein)
唐代
麻扎塔格(Mazar-Tagh)
蕃汉语词对译
古突厥语
Keywords
Aurel Stein
Tang dynasty
Mazar Tagh
sino-turkic bilingual manuscript
ancient Turkic lan- guage
分类号
H211.3 [语言文字—少数民族语言]
G256 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
瑞典国家图书馆藏稿抄本汉外词典初探
4
作者
杨慧玲
机构
北京外国语大学国际中国文化研究院
出处
《国际汉学》
CSSCI
2017年第1期147-154,共8页
基金
德国KAAD基金会
2013年度教育部新世纪人才项目(项目编号:NCET-13-0678)
北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心对本研究的支持
文摘
考狄(Henri Cordier,1845—1925)曾在《中国书目》(Biblitheca Sinica)中记载着瑞典国家图书馆藏有一批珍贵的稿抄本汉外词典,然而,时隔一个世纪,这批稿抄本汉外词典从未被人提起过,也不在瑞典国家图书馆的目录之中。笔者到瑞典国家图书馆探访到了这批藏书的情况。瑞典国家图书馆的中文藏书包括稿抄本词典,来源于瑞典东印度公司赠送给瑞典前王后路易莎·乌尔丽卡(Lovidsa Ulrika,1720—1782)的礼物,而借阅这批中文藏书并萌发了编写汉籍目录想法的前瑞典国家图书馆馆员,竟然是瑞典现代文学之父奥古斯特·斯特林堡(August Strindberg,1849—1912)。斯特林堡的"瑞典公立图书馆中文图书及手稿目录收藏"中提到41本印刷品和八部手稿字典,他为考狄编写《中国书目》提供了瑞典出版以及瑞典国家图书馆中文藏书的信息。在此之后,瑞典国家图书馆藏的稿抄本汉外词典几乎被人遗忘,笔者的到访,使得这批稿抄本汉外词典重见天日。笔者系统比对了斯特林堡和考狄的记载以及实物,补正了前人记录,补充了现瑞典国家图书馆馆藏号。此外,从文献学的角度首次详细介绍了这批稿抄本汉外词典的基本情况,从中西文化交流史的角度评析了瑞典稿抄本汉外词典的学术价值。
关键词
瑞典国家图书馆
中国书目
稿抄本
汉外词典
Keywords
National Library of Sweden
Bibliotheca Sinica
manuscript
bilingual
Chinese dictionaries
分类号
H061 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英文书稿中的常见差错分析
万士才
孙慧
《文化创新比较研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
敦煌藏3叶婆罗谜字梵语-回鹘语双语《法身经》残片释读
范晶晶
彭金章
王海云
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2018
2
下载PDF
职称材料
3
英国图书馆藏“蕃汉语词对译”残片(Or.12380/3948)再考
松井太
白玉冬
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2017
1
下载PDF
职称材料
4
瑞典国家图书馆藏稿抄本汉外词典初探
杨慧玲
《国际汉学》
CSSCI
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部