In memory of Dr.Henry C.Lu,a traditional Chinese medicine(TCM)practitioner,educator and translator,this article provides an overview of his masterpiece A Complete Translation of the Yellow Emperor’s Classics of Inter...In memory of Dr.Henry C.Lu,a traditional Chinese medicine(TCM)practitioner,educator and translator,this article provides an overview of his masterpiece A Complete Translation of the Yellow Emperor’s Classics of Internal Medicine and the Difficult Classic(Nei-Jing and Nan-Jing)from the perspectives of book section,translation ideology and translation strategies.We then identify the features of TCM classics translated by overseas TCM practitioners and educators through analyzing exemplary characteristics of this translation.Their translations are often teaching oriented with plain and easy-to-read language,thus making TCM classics practical and applicable in clinic practice.Although these works are found in very few library collections of academic institutions,they received positive comments from readers including foreign TCM practitioners and students.展开更多
Gastroesophageal reflux disease (GERD) is a high-incidence digestive system disease. Western medicine mainly uses drugs such as proton pump inhibitors to inhibit gastric acid secretion, but some patients are accompani...Gastroesophageal reflux disease (GERD) is a high-incidence digestive system disease. Western medicine mainly uses drugs such as proton pump inhibitors to inhibit gastric acid secretion, but some patients are accompanied by symptoms such as non-acid reflux and gas reflux, which cannot effectively treat the disease. It is necessary to actively explore other treatment schemes. Traditional Chinese medicine (TCM) has a long history of research on gastroesophageal reflux disease, which emphasizes the treatment based on syndrome differentiation as a whole. Through the treatment of various and multi-component TCM prescriptions, the patient’s body condition can be adjusted, and the treatment effect on gastroesophageal reflux disease is reliable, which has obvious therapeutic advantages. To further clarify the treatment of gastroesophageal reflux disease, this study reviewed and analyzed the research progress of the treatment of liver disease with modified prescriptions, and the report is as follows.展开更多
Hosted by ChinaAssociation of Chinese Medicine,and organized by World Journal of Integrated traditional and western Medicine,seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of e...Hosted by ChinaAssociation of Chinese Medicine,and organized by World Journal of Integrated traditional and western Medicine,seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of emotional diseaseis planned to be held in Yichang,Hubei province from June 22nd to 24th.展开更多
This article begins with a review of the publications by Dr.Henry C.Lu,a Canadian-Chinese traditional Chinese medicine(TCM)scholar,educator and writer,and founder of a Vancouver-based TCM college.Dr.Lu has translated ...This article begins with a review of the publications by Dr.Henry C.Lu,a Canadian-Chinese traditional Chinese medicine(TCM)scholar,educator and writer,and founder of a Vancouver-based TCM college.Dr.Lu has translated many TCM classics and written books extensively on TCM education,TCM clinical practice and Mandarin-Chinese grammar.Aside from his widespread prominence as one of the representative English translators of Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic),Dr.Lu is also noted for his pioneering role in the promotion of TCM education in British Columbia,where he lived and worked for more than half of his life.By making references to and drawing lessons from Dr.Lu’s four-decade-long efforts to help TCM gain legal status and to promote wider application of TCM in Canada,this article also puts forth suggestions for overseas TCM education and international TCM standards for building a global community with a shared future.展开更多
Translating the terminology of traditional Chinese medicine(Thereafter referred to as TCM)is the core of translating TCM culture.By analyzing the connotation and denotation of the word“Xinche”(心掣)in Huangdi Neijin...Translating the terminology of traditional Chinese medicine(Thereafter referred to as TCM)is the core of translating TCM culture.By analyzing the connotation and denotation of the word“Xinche”(心掣)in Huangdi Neijing(Yellow Emperor’s Canon of Medicine),the earliest existing TCM classic,and by comparing different English translations of the term“Xinche,”we hope to provide certain reference for the standardization of TCM terminology and to share some ideas for the translation of TCM classics.展开更多
基金financed by the grants from National Social Science Fund of China(No.20 CYY004 and No.18ZDA322)the Jiangsu Social Science Application Project(No.20SWA-02)the Qing Lan Project (2022)。
文摘In memory of Dr.Henry C.Lu,a traditional Chinese medicine(TCM)practitioner,educator and translator,this article provides an overview of his masterpiece A Complete Translation of the Yellow Emperor’s Classics of Internal Medicine and the Difficult Classic(Nei-Jing and Nan-Jing)from the perspectives of book section,translation ideology and translation strategies.We then identify the features of TCM classics translated by overseas TCM practitioners and educators through analyzing exemplary characteristics of this translation.Their translations are often teaching oriented with plain and easy-to-read language,thus making TCM classics practical and applicable in clinic practice.Although these works are found in very few library collections of academic institutions,they received positive comments from readers including foreign TCM practitioners and students.
文摘Gastroesophageal reflux disease (GERD) is a high-incidence digestive system disease. Western medicine mainly uses drugs such as proton pump inhibitors to inhibit gastric acid secretion, but some patients are accompanied by symptoms such as non-acid reflux and gas reflux, which cannot effectively treat the disease. It is necessary to actively explore other treatment schemes. Traditional Chinese medicine (TCM) has a long history of research on gastroesophageal reflux disease, which emphasizes the treatment based on syndrome differentiation as a whole. Through the treatment of various and multi-component TCM prescriptions, the patient’s body condition can be adjusted, and the treatment effect on gastroesophageal reflux disease is reliable, which has obvious therapeutic advantages. To further clarify the treatment of gastroesophageal reflux disease, this study reviewed and analyzed the research progress of the treatment of liver disease with modified prescriptions, and the report is as follows.
文摘Hosted by ChinaAssociation of Chinese Medicine,and organized by World Journal of Integrated traditional and western Medicine,seminar on clinical application of TCM classic prescriptions and herbs in the treatment of emotional diseaseis planned to be held in Yichang,Hubei province from June 22nd to 24th.
文摘This article begins with a review of the publications by Dr.Henry C.Lu,a Canadian-Chinese traditional Chinese medicine(TCM)scholar,educator and writer,and founder of a Vancouver-based TCM college.Dr.Lu has translated many TCM classics and written books extensively on TCM education,TCM clinical practice and Mandarin-Chinese grammar.Aside from his widespread prominence as one of the representative English translators of Huangdi Neijing(The Yellow Emperor’s Inner Classic),Dr.Lu is also noted for his pioneering role in the promotion of TCM education in British Columbia,where he lived and worked for more than half of his life.By making references to and drawing lessons from Dr.Lu’s four-decade-long efforts to help TCM gain legal status and to promote wider application of TCM in Canada,this article also puts forth suggestions for overseas TCM education and international TCM standards for building a global community with a shared future.
文摘Translating the terminology of traditional Chinese medicine(Thereafter referred to as TCM)is the core of translating TCM culture.By analyzing the connotation and denotation of the word“Xinche”(心掣)in Huangdi Neijing(Yellow Emperor’s Canon of Medicine),the earliest existing TCM classic,and by comparing different English translations of the term“Xinche,”we hope to provide certain reference for the standardization of TCM terminology and to share some ideas for the translation of TCM classics.