-
题名潘载和与《潮汕检音字表》(1934)初探
- 1
-
-
作者
周舒琦
姜高敏
马睿哲
-
机构
闽南师范大学闽南文化研究院
-
出处
《闽台文化研究》
2023年第3期78-85,共8页
-
基金
中国博士后科学基金第69批面上项目:“闽粤闽南方言历史音韵比较研究”(2021N690981)。
-
文摘
民国揭阳人潘载和认为“坊间字书,均不适潮人之用”,于是编出《潮汕检音字表》以弥补其不足。《潮汕检音字表》以汉字部首笔画为索引,收纳注音字共计八千个左右。全书仅注字音,不列解语,其注音方式有:同音字注音“八声音切”反切注音三类。十五音韵书“仅能依音查字,不能依字查音”,作用主要侧重于行文;《潮汕检音字表》能依字查音,但不能依音查字,其作用主要侧重于读文,两种字书各有千秋。《潮汕检音字表》中部分注音使用了反切注音法,以及“八音切法”,可见作者已具备声母、韵母以及声调的概念,只是没有将声韵调三要素系统地构建出来。研究《潮汕检音字表》之前需要厘清几个问题,如非常用字或书面语文字的梳理、异体字的归并、音系性质的考证等。该字表的拟音代表二十世纪初叶的潮汕方言音系,将有助于弥补《潮声十五音》等书籍之不足,能够为我们呈现二十世纪初叶的潮汕方言之客观面貌。
-
关键词
潮汕方言
闽南方言“十五音”韵书
检音字表
-
Keywords
teochew dialect
southern Fujian dialect
"十五音"
sound detection word list
-
分类号
H11
[语言文字—汉语]
-
-
题名《说文解字》与潮州话本字考
被引量:3
- 2
-
-
作者
肖楚津
-
机构
中山大学中文系
-
出处
《中山大学研究生学刊(社会科学版)》
2012年第1期1-6,共6页
-
文摘
《说文解字》是我国第一部分析字形、解说字义、辩识声读的字书,反映了上古汉语词汇的面貌。作为粤东闽语代表方言的潮州话属闽南方言的一支,其许多常用词可以在《说文解字》中找到本字。文章以潮州话部分常用词为例,索考其在《说文解字》中的本字,以期反映闽南方言作为一支古老的汉语方言与上古汉语的密切关系。
-
关键词
《说文解字》
潮州话
本字
-
Keywords
Shuowenjiezi (说文解字)
teochew dialect
Original characters
-
分类号
H161
[语言文字—汉语]
-
-
题名泰国潮州话初探
被引量:5
- 3
-
-
作者
杨锡铭
-
机构
潮州市外事侨务局
-
出处
《韩山师范学院学报》
2004年第4期31-38,共8页
-
基金
韩山师范学院2004年重点科研课题。
-
文摘
潮州人(简称潮人)很早就移居泰国。由于历史、人数、经济和华文教育等原因,潮人本身所使用的潮州话(简称潮语),成为泰国华人、华侨的主要通用语言。潮语在泰国特定的环境下独立存在发展,一方面保留了许多原有的潮语词汇,另一方面又受到泰语和其它外来语的影响,逐步形成了有别于现时潮汕本土潮语的泰式潮语。目前潮语在泰国的地位正在发生变化,并将被逐渐边缘化。
-
关键词
方言
潮州话
泰国潮州话
-
Keywords
dialect
teochew dialect
teochew dialect in Thai Style
-
分类号
H177.2
[语言文字—汉语]
-
-
题名巴黎潮州华人与潮州话概说
被引量:1
- 4
-
-
作者
吴芳
-
机构
深圳大学人文学院
-
出处
《贺州学院学报》
2018年第4期38-43,共6页
-
基金
国家社会科学基金重大项目"海外华人社区汉语方言与文化研究"子项目"海外华人社区闽方言与文化研究"(14ZDB107)
-
文摘
巴黎的潮州华人大约是在20世纪末70年代从东南亚一带迁徙而至,主要聚居在13区和18区。在巴黎土生土长的二代潮州人,不少都会讲潮州话,但有所参差,他们最流利的语言是法语,一些人还同时会讲粤语、普通话、英语。由于特殊的移民历史及语言环境,巴黎潮州话呈现出错综的语言接触类型,方言中既有明显的东南亚语言痕迹,同时又融入了法语和英语成分。此外,在一些方面还带有其他方言的色彩。
-
关键词
巴黎潮州话
差异
接触
类型
-
Keywords
teochew dialect in Pairs
difference
language contact
type
-
分类号
H179
[语言文字—汉语]
-
-
题名明清以来“过番”文化在潮汕方言中的反映
- 5
-
-
作者
林涵
-
机构
汕头市第一中学
-
出处
《南方职业教育学刊》
2014年第1期86-91,共6页
-
文摘
在潮汕方言中,潮人把出洋谋生叫做"过番"。明清以来大批潮人"过番"前往东南亚,带动了潮汕文化与东南亚文化的互相渗透。其中,方言文化方面的交流是最活跃的。本文通过搜集与"过番"有关的潮汕歌谣、俗语等,加以分类整理,从中了解潮汕"过番"历史文化及潮汕与东南亚间的交流状况。从这些歌谣、俗语等可看出,"过番"潮人主要属于生存型移民,即经济原因是主因。一些俗语、歌谣反映了"过番"潮人艰苦的奋斗历程,也印证了他们对家乡的建设功不可没。在如今提倡多元文化交融,实现"中国梦"的大背景下,与"过番"相关的地方文化遗产应得到有效保护。
-
关键词
潮汕
东南亚
方言文化
“过番”文化
-
Keywords
teochew
east and south Asian
dialect culture
"Going Abroad" culture
-
分类号
H07
[语言文字—语言学]
-
-
题名从《山伯访友》的“音高困境”看潮音戏的童伶音区
- 6
-
-
作者
温和
-
机构
浙江音乐学院
-
出处
《中国音乐》
CSSCI
北大核心
2024年第1期99-108,共10页
-
文摘
潮音戏旧称白字戏,即潮汕当地以方言演唱的地方戏种,包括潮州地区的潮剧(旧称“潮州白字”)与海陆丰地区的“老白字”(旧称“南下白戏”),因近代以童伶组班的传统,又有“童子班”的称谓。童伶组班的表演传统,使潮音戏具有以童伶音高为唱腔定调的音乐特点,并为童伶制废除后改由成年扮演的“大小生”带来难以克服的音高困境。本文基于海丰白字戏《山伯访友》的实地考察及记谱分析,探索童伶音区对传统唱腔音高制度及旋律表现的影响,并结合声学环境与地区民俗作为参考,揭示当代“大小生”坚守与自然音域相的童伶音区的文化原因。
-
关键词
白字戏
深波
余海平
潮剧
戏场空间
-
Keywords
Underage Actor Register
Chaozhou dialect Opera
Contrabass Gong
teochew Opera
Acoustic Environment
Outdoor Theater
-
分类号
J609.2
[艺术—音乐]
-