The Belt and Road Initiative contains the aspiration of Chinese nation to pursue ideological freedom and desire of strengthening international exchanges and cooperation. This paper takes the Belt and Road Initiative f...The Belt and Road Initiative contains the aspiration of Chinese nation to pursue ideological freedom and desire of strengthening international exchanges and cooperation. This paper takes the Belt and Road Initiative for example,emphasizing the interpretation of the inheritance and development of Chinese culture so as to study the importance of Culture Self-Consciousness in Chinese Philosophy,in the context of English globalization. That is to say,this paper stresses the spirits and the stand of nation 's demonstration on pursuing peace,cooperation and sustainable development in the civilization continuity from traditional China to the contemporary China,with practical philosophic view.展开更多
Trans-Cultural Comparative Literature Method originated from the discovery of common themes and viewpoints as comparing literary texts in different languages. This article explains how the method combine GT and CLT te...Trans-Cultural Comparative Literature Method originated from the discovery of common themes and viewpoints as comparing literary texts in different languages. This article explains how the method combine GT and CLT techniques in a lesson plan that engage students with activities that compare and contrast themes and cultural aspects found in two literary texts. It explores worldviews using information and knowledge of literary structures that motivate Chinese students.展开更多
Since the beginning of 21 th century, promoting culture export and spreading Chinese culture have become the top priorityof China. As the main carrier of culture, excellent literary works become the best choice for Ch...Since the beginning of 21 th century, promoting culture export and spreading Chinese culture have become the top priorityof China. As the main carrier of culture, excellent literary works become the best choice for Chinese culture"going out". The trans-lation of folk culture in Tale of Hulan River translated by Howard Goldblatt is analyzed from the perspective of deconstructionismwith an aim to give other translators some inspiration and enlightenment on translation of Chinese culture.展开更多
Based on the samples collected from the west wall of the ABYT2004 at Yuhuicun Site in Bengbu, Anhui Province, the multi-environmental substitute indexes such as the grain-size, Rb/Sr, zircon crystal morphology and mag...Based on the samples collected from the west wall of the ABYT2004 at Yuhuicun Site in Bengbu, Anhui Province, the multi-environmental substitute indexes such as the grain-size, Rb/Sr, zircon crystal morphology and magnetic susceptibility were analyzed. The age of archaeological strata was determined by AMS^14C dating. According to the results, combined with the information of the ancient human activities and the cultural heritage data obtained from the Longshan cultural archaeological strata, it can be concluded that (1) Before 4500 aBP, the climate was humid and water level was high in the Huaihe River and its tributaries, the drainage basin and its surrounding areas were even flooded, so the site area was submerged and there were no human activities around the site. (2) About 4500 aBP, the climate began to become drier and water level of the Huaihe River and its tributaries began to decline, thus floodplain gradually appeared, Yuhuicun Site and Longshan Culture began to appear. (3) Around 4100 aBP, the climate was humid and rainfall was abundant, which resulted in frequent flood disasters in the whole Huaihe River Basin. (4) After 4100 aBP, the climate gradually transited to be cold and dry, agricultural production was constrained to reduce the food source, Yuhuicun Site was almost abandoned. (5) The environmental information in sedimentary strata and historical records based on ancient books agree with each other. In addition, Yuhuicun Site was related to Dayu Zhishui (Yu the Great in taming the floods) in ancient books.展开更多
Advertisement translation and trademark translation are becoming more and more prevailing and influential under the increasing development of internationalization of business. This paper attempts to analyze the influe...Advertisement translation and trademark translation are becoming more and more prevailing and influential under the increasing development of internationalization of business. This paper attempts to analyze the influence of cultural differences on advertisement translation and trademark translation. It finds that advertisement translation and trademark translation are under the impressive influence of the differences between Chinese and Western cultures. This paper aims to stress the cultural differences in advertisement translation and trademark translation and reminds translators of the importance of noticing cultural differences and finding a proper point between foreign cultures and native cultures.展开更多
In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which...In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which attracts the attentions all over the world.In the thesis,the translation of Ren,one of the main ideas of Confucianism,will be discussed from the perspective of Bassnett’s cultural translation theory.Ren,the essence of The Analects,also the symbol of Chinese traditional culture,is endowed with profound connotation and important status.There are more and more translations of Ren in contemporary era.After com paring different kinds of translation and cultural translation theory,the most proper way of doing it may be transliterating it to Ren.展开更多
The bi-direction of cross-cultural communication determines culture teaching should include both target culture and native culture.Currently,however,mere emphasis of target culture with ignoring native culture has res...The bi-direction of cross-cultural communication determines culture teaching should include both target culture and native culture.Currently,however,mere emphasis of target culture with ignoring native culture has resulted in "two-skin"phenomenon and"aphasia of Chinese culture".Therefore,this paper aims to underline native culture teaching,to explore proper techniques for native culture teaching,to achieve integration of target culture and native culture,to enhance studentséxpressive competence in native culture and finally to carry out effective cross-cultural communication.展开更多
Timothy Mo,a famous British writer whose works have won many important prizes,experiences both Chinese culture and English culture since his childhood.Due to this kind of experience,his works are usually concerned wit...Timothy Mo,a famous British writer whose works have won many important prizes,experiences both Chinese culture and English culture since his childhood.Due to this kind of experience,his works are usually concerned with the issue of cultural conflict.Among these works,Sour Sweet is the most well-known one in China,and it has also been filmed as Soursweet in 1988 with the famous actress Zhang Aijia.In Sour Sweet,Timothy Mo tells a story about a Chinese family’s struggle in the UK.After experiencing a serious of cultural conflict,among the three family members Chen,Lily and Mui,only Lily achieves a delicate balance.After defining the process of establishing oneself in a new environment as a kind of human translation,the article applies AndréLefevere’s theory to study the three characters’different responses to the cultural conflict,analyze how different poetic and different strategies adopted to deal with ideology affect their translation,explain why does or doesn’t he/she translates himself/herself successfully,and finally gets the conclusion:because Lily deals well with the dominant ideological and poetical currents,and makes appropriate choice in face of cultural translatability and untranslatability,so only she can translate herself successfully.展开更多
The study found significant correlations between the culture dimensions of Confucian work dynamism,humanheartedness and moral discipline and the brand image dimensions of online search engines.It was also found that s...The study found significant correlations between the culture dimensions of Confucian work dynamism,humanheartedness and moral discipline and the brand image dimensions of online search engines.It was also found that several significant relationships exist between the biographical variables of age and education and the brand image dimensions,and that culture and biographical variables have a linear relationship with brand image.The findings highlight that culture and biographical information can influence Chinese consumer perceptions of an international or local brand.Organizations thus need to align their brands with the culture and biographical profile of their target markets.展开更多
[目的]建立人肝星状细胞(LX-2)与人肾小管上皮细胞(HK-2)共培养体系的理论模型,研究LX-2对HK-2转分化的影响。[方法]以Transwell小室建立体外LX-2细胞和HK-2细胞间接共培养体系。应用细胞免疫组织化学法检测HK-2细胞平滑肌肌动蛋白(α-S...[目的]建立人肝星状细胞(LX-2)与人肾小管上皮细胞(HK-2)共培养体系的理论模型,研究LX-2对HK-2转分化的影响。[方法]以Transwell小室建立体外LX-2细胞和HK-2细胞间接共培养体系。应用细胞免疫组织化学法检测HK-2细胞平滑肌肌动蛋白(α-SMA)表达;用酶联免疫吸附法(ELISA法)检测各组细胞培养液中转化生长因子-β1(TGF-β1)的含量;逆转录-聚合酶链反应法(RT-PCR法)检测HK-2细胞TβRⅠm RNA、TβRⅡm RNA、Smad2 m RNA、Smad3 m RNA、Smad7 m RNA的表达。[结果]除了空白组,形态学上其他两组均可看到HK-2细胞胞浆染棕黄色,不同数量细胞由立方铺路石样转变为梭形长条状,细胞肥大;HK-2细胞高表达α-SMA(P<0.01);HK-2细胞上清液中TGF-β1含量明显高于空白组(P<0.01);HK-2细胞TβRⅠ、Smad2、Smad3基因表达明显上调,而TβRⅡ、Smad7基因表达明显下调。[结论]Transwell共培养法可诱导HK-2细胞转分化,其机制可能与TGF-β1/Smad信号通路有关。展开更多
文摘The Belt and Road Initiative contains the aspiration of Chinese nation to pursue ideological freedom and desire of strengthening international exchanges and cooperation. This paper takes the Belt and Road Initiative for example,emphasizing the interpretation of the inheritance and development of Chinese culture so as to study the importance of Culture Self-Consciousness in Chinese Philosophy,in the context of English globalization. That is to say,this paper stresses the spirits and the stand of nation 's demonstration on pursuing peace,cooperation and sustainable development in the civilization continuity from traditional China to the contemporary China,with practical philosophic view.
文摘Trans-Cultural Comparative Literature Method originated from the discovery of common themes and viewpoints as comparing literary texts in different languages. This article explains how the method combine GT and CLT techniques in a lesson plan that engage students with activities that compare and contrast themes and cultural aspects found in two literary texts. It explores worldviews using information and knowledge of literary structures that motivate Chinese students.
文摘Since the beginning of 21 th century, promoting culture export and spreading Chinese culture have become the top priorityof China. As the main carrier of culture, excellent literary works become the best choice for Chinese culture"going out". The trans-lation of folk culture in Tale of Hulan River translated by Howard Goldblatt is analyzed from the perspective of deconstructionismwith an aim to give other translators some inspiration and enlightenment on translation of Chinese culture.
基金National Natural Science Foundation of China, No.40971115 No.40701190+1 种基金 National Key Technology R&D Program, No.2006BAK21B02 The Key Subject Foundation of Human Geography in West Anhui University The authors thank Prof. Zhou Kunshu of Institute of Geology and Geophysics, Chinese Academy of Sciences, Prof. Wang Fubao of Nanjing University, and Prof. Huang Run of West Anhui University for their constructive advices to the paper.
文摘Based on the samples collected from the west wall of the ABYT2004 at Yuhuicun Site in Bengbu, Anhui Province, the multi-environmental substitute indexes such as the grain-size, Rb/Sr, zircon crystal morphology and magnetic susceptibility were analyzed. The age of archaeological strata was determined by AMS^14C dating. According to the results, combined with the information of the ancient human activities and the cultural heritage data obtained from the Longshan cultural archaeological strata, it can be concluded that (1) Before 4500 aBP, the climate was humid and water level was high in the Huaihe River and its tributaries, the drainage basin and its surrounding areas were even flooded, so the site area was submerged and there were no human activities around the site. (2) About 4500 aBP, the climate began to become drier and water level of the Huaihe River and its tributaries began to decline, thus floodplain gradually appeared, Yuhuicun Site and Longshan Culture began to appear. (3) Around 4100 aBP, the climate was humid and rainfall was abundant, which resulted in frequent flood disasters in the whole Huaihe River Basin. (4) After 4100 aBP, the climate gradually transited to be cold and dry, agricultural production was constrained to reduce the food source, Yuhuicun Site was almost abandoned. (5) The environmental information in sedimentary strata and historical records based on ancient books agree with each other. In addition, Yuhuicun Site was related to Dayu Zhishui (Yu the Great in taming the floods) in ancient books.
文摘Advertisement translation and trademark translation are becoming more and more prevailing and influential under the increasing development of internationalization of business. This paper attempts to analyze the influence of cultural differences on advertisement translation and trademark translation. It finds that advertisement translation and trademark translation are under the impressive influence of the differences between Chinese and Western cultures. This paper aims to stress the cultural differences in advertisement translation and trademark translation and reminds translators of the importance of noticing cultural differences and finding a proper point between foreign cultures and native cultures.
文摘In 1980’s,the famous translator and scholar Bassnett proposes a new translation theory,namely cultural translation the ory,in which Bassnett insists that culture should be taken as the basic unit of translation,which attracts the attentions all over the world.In the thesis,the translation of Ren,one of the main ideas of Confucianism,will be discussed from the perspective of Bassnett’s cultural translation theory.Ren,the essence of The Analects,also the symbol of Chinese traditional culture,is endowed with profound connotation and important status.There are more and more translations of Ren in contemporary era.After com paring different kinds of translation and cultural translation theory,the most proper way of doing it may be transliterating it to Ren.
文摘The bi-direction of cross-cultural communication determines culture teaching should include both target culture and native culture.Currently,however,mere emphasis of target culture with ignoring native culture has resulted in "two-skin"phenomenon and"aphasia of Chinese culture".Therefore,this paper aims to underline native culture teaching,to explore proper techniques for native culture teaching,to achieve integration of target culture and native culture,to enhance studentséxpressive competence in native culture and finally to carry out effective cross-cultural communication.
文摘Timothy Mo,a famous British writer whose works have won many important prizes,experiences both Chinese culture and English culture since his childhood.Due to this kind of experience,his works are usually concerned with the issue of cultural conflict.Among these works,Sour Sweet is the most well-known one in China,and it has also been filmed as Soursweet in 1988 with the famous actress Zhang Aijia.In Sour Sweet,Timothy Mo tells a story about a Chinese family’s struggle in the UK.After experiencing a serious of cultural conflict,among the three family members Chen,Lily and Mui,only Lily achieves a delicate balance.After defining the process of establishing oneself in a new environment as a kind of human translation,the article applies AndréLefevere’s theory to study the three characters’different responses to the cultural conflict,analyze how different poetic and different strategies adopted to deal with ideology affect their translation,explain why does or doesn’t he/she translates himself/herself successfully,and finally gets the conclusion:because Lily deals well with the dominant ideological and poetical currents,and makes appropriate choice in face of cultural translatability and untranslatability,so only she can translate herself successfully.
文摘The study found significant correlations between the culture dimensions of Confucian work dynamism,humanheartedness and moral discipline and the brand image dimensions of online search engines.It was also found that several significant relationships exist between the biographical variables of age and education and the brand image dimensions,and that culture and biographical variables have a linear relationship with brand image.The findings highlight that culture and biographical information can influence Chinese consumer perceptions of an international or local brand.Organizations thus need to align their brands with the culture and biographical profile of their target markets.
文摘[目的]建立人肝星状细胞(LX-2)与人肾小管上皮细胞(HK-2)共培养体系的理论模型,研究LX-2对HK-2转分化的影响。[方法]以Transwell小室建立体外LX-2细胞和HK-2细胞间接共培养体系。应用细胞免疫组织化学法检测HK-2细胞平滑肌肌动蛋白(α-SMA)表达;用酶联免疫吸附法(ELISA法)检测各组细胞培养液中转化生长因子-β1(TGF-β1)的含量;逆转录-聚合酶链反应法(RT-PCR法)检测HK-2细胞TβRⅠm RNA、TβRⅡm RNA、Smad2 m RNA、Smad3 m RNA、Smad7 m RNA的表达。[结果]除了空白组,形态学上其他两组均可看到HK-2细胞胞浆染棕黄色,不同数量细胞由立方铺路石样转变为梭形长条状,细胞肥大;HK-2细胞高表达α-SMA(P<0.01);HK-2细胞上清液中TGF-β1含量明显高于空白组(P<0.01);HK-2细胞TβRⅠ、Smad2、Smad3基因表达明显上调,而TβRⅡ、Smad7基因表达明显下调。[结论]Transwell共培养法可诱导HK-2细胞转分化,其机制可能与TGF-β1/Smad信号通路有关。