This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and...This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and focuses on how mother-daughter dissonance“in her mother’s house”is presented,what cultural connotations the trope of“home”carries and how they are affected by such extra-contextual factors as racism,sexism and classism.In comparison with two representative mother-daughter narrative works in pre-1990s period,the new characteristics and connotations of“home”in mother-daughter dissonance in post-1990s Chinese American fiction are revealed.展开更多
Based on Maslow’s hierarchy of needs,this paper discusses the concern and description of human physiological needs,love and belonging needs,esteem and self-actualization needs in Sun Menglei’s fictions,then it expla...Based on Maslow’s hierarchy of needs,this paper discusses the concern and description of human physiological needs,love and belonging needs,esteem and self-actualization needs in Sun Menglei’s fictions,then it explains Sun Menglei’s deep-seated concern and exploration of human’s spiritual world and emotional world.展开更多
Based on a detailed analysis of all the works written by contemporary American writer Philip Roth,Xin Huimin’s monograph A Study of the Writing of the Memories in Philip Roth’s Fiction divides his literary writing c...Based on a detailed analysis of all the works written by contemporary American writer Philip Roth,Xin Huimin’s monograph A Study of the Writing of the Memories in Philip Roth’s Fiction divides his literary writing career of more than half a century into three phases:the Jewish writing phase,the American writing phase and the phase of“late style”writing.Drawing on related theories of memory,Xin explores how the protagonists in Roth’s seven novels use their various modes of memory to fashion and reconstruct their ethnical,national and personal identity,and further points out that these three distinct phases correspond to Roth’s shifts from a Jewish writer,an American writer,and to an aging writer.The book comprehensively manifests Roth’s ethical concerns,his political appeal and the aesthetic value of his works.展开更多
There was an outpouring of grief across China on October 30 when fans of legendary wuxia (master of martial arts) novelist Jin Yong heard of his passing at age 94.
When the Chinese-language The Poison of Polygamy was translated into English,some critics identified the work as picaresque.Skeptical of this conclusion,the author of this paper broadens the field of inquiry to sugges...When the Chinese-language The Poison of Polygamy was translated into English,some critics identified the work as picaresque.Skeptical of this conclusion,the author of this paper broadens the field of inquiry to suggest classification in an emigrant sensational genre.Briefly,the first two plots of the multi-strand work unfold the adventures of Chinese emigrants travelling by sea and land to Melbourne’s Gold Mountain.Interestingly,we are also afforded a glimpse of emigrant miners’cooperation regardless of race and colour when a mine disaster occurs.The work provides sharp recognition of migrants’dilemmas,such as marriage,before tackling the bigamy issue,the gender war,the fallen lifestyle of the female protagonist and so on.As the work unfolds,further shocking tales of murders and indulgence are revealed.Unlike the picareque’s episodic style,the translated Poison of Polygamy is coherent,realistic,serious and critical,and completely lacking in both sarcasm and playfulness.To investigate the appropriateness of assigning the work to the picaresque genre,the paper compares briefly with representative Spanish picaresque works such as Lazarillo and Gusman and English canonical Moll Flanders,watching carefully for commonalities.However,The Poison of Polygamy would seem to resonate more with Braddon’s Lady Audley’s Secret,a sensational fiction which shocked the English world in the 1860s.The contexts of both novels are close,mid-Victorian and Edwardian,where the latter is a continuation of the Victorians.The author is further enlightened by research results of literary translators who advocate that a text,once translated into a target language,becomes a canon of that culture and is cherished as such by its readers-as in the case of Shakespeare being revered as a German poet when read in translation.From this experiment the paper deems that cross-lingual comparative literature is not only possible but significant and resourceful.展开更多
基金supported by Guangdong Featured Innovation Project of General College and University(Grant No.:2022WTSCX193)Guangdong Philosophy and Social Science Scheme Project(Grant No.:GD23YWW01).
文摘This paper attempts to examine the trope of“home”and the depiction of mother-daughter dissonance“in her mother’s house”in post-1990s Chinese American fiction.The research selects four novels in the case study and focuses on how mother-daughter dissonance“in her mother’s house”is presented,what cultural connotations the trope of“home”carries and how they are affected by such extra-contextual factors as racism,sexism and classism.In comparison with two representative mother-daughter narrative works in pre-1990s period,the new characteristics and connotations of“home”in mother-daughter dissonance in post-1990s Chinese American fiction are revealed.
文摘Based on Maslow’s hierarchy of needs,this paper discusses the concern and description of human physiological needs,love and belonging needs,esteem and self-actualization needs in Sun Menglei’s fictions,then it explains Sun Menglei’s deep-seated concern and exploration of human’s spiritual world and emotional world.
文摘Based on a detailed analysis of all the works written by contemporary American writer Philip Roth,Xin Huimin’s monograph A Study of the Writing of the Memories in Philip Roth’s Fiction divides his literary writing career of more than half a century into three phases:the Jewish writing phase,the American writing phase and the phase of“late style”writing.Drawing on related theories of memory,Xin explores how the protagonists in Roth’s seven novels use their various modes of memory to fashion and reconstruct their ethnical,national and personal identity,and further points out that these three distinct phases correspond to Roth’s shifts from a Jewish writer,an American writer,and to an aging writer.The book comprehensively manifests Roth’s ethical concerns,his political appeal and the aesthetic value of his works.
文摘There was an outpouring of grief across China on October 30 when fans of legendary wuxia (master of martial arts) novelist Jin Yong heard of his passing at age 94.
文摘When the Chinese-language The Poison of Polygamy was translated into English,some critics identified the work as picaresque.Skeptical of this conclusion,the author of this paper broadens the field of inquiry to suggest classification in an emigrant sensational genre.Briefly,the first two plots of the multi-strand work unfold the adventures of Chinese emigrants travelling by sea and land to Melbourne’s Gold Mountain.Interestingly,we are also afforded a glimpse of emigrant miners’cooperation regardless of race and colour when a mine disaster occurs.The work provides sharp recognition of migrants’dilemmas,such as marriage,before tackling the bigamy issue,the gender war,the fallen lifestyle of the female protagonist and so on.As the work unfolds,further shocking tales of murders and indulgence are revealed.Unlike the picareque’s episodic style,the translated Poison of Polygamy is coherent,realistic,serious and critical,and completely lacking in both sarcasm and playfulness.To investigate the appropriateness of assigning the work to the picaresque genre,the paper compares briefly with representative Spanish picaresque works such as Lazarillo and Gusman and English canonical Moll Flanders,watching carefully for commonalities.However,The Poison of Polygamy would seem to resonate more with Braddon’s Lady Audley’s Secret,a sensational fiction which shocked the English world in the 1860s.The contexts of both novels are close,mid-Victorian and Edwardian,where the latter is a continuation of the Victorians.The author is further enlightened by research results of literary translators who advocate that a text,once translated into a target language,becomes a canon of that culture and is cherished as such by its readers-as in the case of Shakespeare being revered as a German poet when read in translation.From this experiment the paper deems that cross-lingual comparative literature is not only possible but significant and resourceful.