-
题名社会符号学视角下许渊冲《琵琶行》英译的解读
- 1
-
-
作者
廖志勤
詹丽梅
-
机构
西南科技大学外国语学院
-
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2023年第4期51-56,共6页
-
基金
四川外国语言文学研究中心重点项目:鲁迅诗歌英译研究,项目编号:SCWY22-04。
-
文摘
社会符号学翻译理论作为一种跨学科翻译理论,为翻译研究提供了一个新的视角,将其融入诗歌分析中,可以更加深入分析其中的内涵。许渊冲《琵琶行》英译具有重要地位和研究价值。本文以莫里斯的社会符号学为理论基础,分析得出许渊冲并未采用固定的翻译策略,而是将直译、意译、增译、减译、改译、转换等多种翻译方法和技巧相结合,加上不同的修辞手法,成功地传达了言内意义、指称意义和语用意义,为翻译学习者提供了新的思路。
-
关键词
翻译
社会符号学
许渊冲
《琵琶行》英译
-
Keywords
translation
social semiotics
xu Yuanchong
English translation of Song of a pipa Player
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名刘杏林舞台美术作品赏析
被引量:2
- 2
-
-
作者
刘杏林
吴新斌
-
机构
中央戏剧学院
福建省戏剧家协会
-
出处
《演艺科技》
2013年第12期73-73,共1页
-
文摘
点评刘杏林在话剧《原野》、《吁命》,昆曲《续琵琶》、《红楼梦》,越剧《唐婉》五部剧目中舞台美术作品的艺术精髓。
-
关键词
舞台美术
完整性
点评
《原野》
《吁命》
《续琵琶》
《红楼梦》
《唐婉》
-
Keywords
stage art
integrity
comment
Yuanye
Yuming
xu pipa
Dream of Red Mansions
Tang Wan
-
分类号
J814
[艺术—戏剧戏曲]
-