期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
对《游子吟》三个英译本的文体比较
被引量:
1
1
作者
杨才英
韩玉平
《枣庄学院学报》
2005年第4期81-84,共4页
运用系统功能文体学的理论框架,对《游子吟》的三个英译本就概念意义、人际意义和谋篇意义三个方面分别在词汇语法和语音层面的体现方式进行了比较分析,并给予量化统计。通过分析比较,指出意境和文化内涵是翻译古诗词的关键所在。
关键词
整体意义
语境
前景化
突出
《游子吟》
下载PDF
职称材料
题名
对《游子吟》三个英译本的文体比较
被引量:
1
1
作者
杨才英
韩玉平
机构
山东大学外国语学院
聊城大学外国语学院
出处
《枣庄学院学报》
2005年第4期81-84,共4页
文摘
运用系统功能文体学的理论框架,对《游子吟》的三个英译本就概念意义、人际意义和谋篇意义三个方面分别在词汇语法和语音层面的体现方式进行了比较分析,并给予量化统计。通过分析比较,指出意境和文化内涵是翻译古诗词的关键所在。
关键词
整体意义
语境
前景化
突出
《游子吟》
Keywords
the whole meaning
context
foregrounding prominence
you zi yin
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
对《游子吟》三个英译本的文体比较
杨才英
韩玉平
《枣庄学院学报》
2005
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部