期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
由诗到词:明清《江南春》唱和与文体误读 被引量:2
1
作者 汤志波 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 2017年第6期80-89,共10页
元末倪瓒作七言古诗《江南曲》与《江南春》,又将二者和钞称"《江南春》三首"赠友人。明弘治间以沈周为首的吴中文人开始追和《江南春》,按其音调视为两首整体追和,至嘉靖中期已有五十人参与并编刻成集。倪瓒原唱及沈周、文... 元末倪瓒作七言古诗《江南曲》与《江南春》,又将二者和钞称"《江南春》三首"赠友人。明弘治间以沈周为首的吴中文人开始追和《江南春》,按其音调视为两首整体追和,至嘉靖中期已有五十人参与并编刻成集。倪瓒原唱及沈周、文徵明等人的追和是诗非词,但嘉靖后明人对《江南春》的文体认识出现分歧,或入诗集,或入词集,情况不一。随着唱和过程中题材范围不断扩大,不再严格步韵以及题目与"词牌"的分离,清康熙间《江南春》已多被视为词一阕,而《倚声初集》《瑶华集》等词集编纂收录《江南春》,则起了推波助澜的作用。光绪间刊刻的《江南春词集》从书名与理论上巩固了其词体地位,民国间《明词汇刊》又据此收录,《江南春》被误认为词的过程至此完成。《江南春》的唱和与文体误读与明清词史、词学发展有着密切的关系。 展开更多
关键词 《江南春》 倪瓒 沈周 诗词辩体 自度曲
下载PDF
“我被她引领”:“《翼》诗群”翻译与写作的互文关系
2
作者 樊宇婷 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2017年第3期19-25,共7页
上世纪90年代以来中国诗人对西方诗歌的翻译直接作用于自身写作。翻译之与女性诗歌具有女性意识的触发和理论自觉的推动的意义。具有"明确诗观"的女性诗歌民刊《翼》在翻译上用力甚笃。周瓒的写作与翻译典型体现了翻译与写作... 上世纪90年代以来中国诗人对西方诗歌的翻译直接作用于自身写作。翻译之与女性诗歌具有女性意识的触发和理论自觉的推动的意义。具有"明确诗观"的女性诗歌民刊《翼》在翻译上用力甚笃。周瓒的写作与翻译典型体现了翻译与写作的互文关系。周瓒翻译阿特伍德《吃火》,深受阿特伍德语言的简洁、克制的影响,但汉译的《吃火》也呈现出周瓒的声音和语言特点。翻译潜在地作用于写作,诗人翻译最终实现的是对汉语诗歌写作可能性的探索。 展开更多
关键词 翻译 “《翼》诗群” 周瓒 阿特伍德 互文 诗歌写作
下载PDF
祼礼与实物资料中的“瓒”——试以《周礼》资料分析 被引量:1
3
作者 沈薇 李修松 《中原文物》 CSSCI 北大核心 2014年第5期75-81,共7页
祼是先秦祭祀中的重要礼节,而瓒是祼祭时的必备礼器。《周礼》中涉及玉器的各类职官多达40余种。本文试图从考古学角度出发,结合古文字与文献,以期对先秦时期的"瓒"及其所反映的礼制有一个初步认识。
关键词 祼礼 周礼
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部