期刊文献+
共找到75篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
血清胱抑素C和Stevens-Cr方程估算肾小球滤过率早期诊断造影剂肾病 被引量:3
1
作者 冯建启 于芹慧 +5 位作者 刁军 巩雷 蔡文标 彭城 祁春梅 武维恒 《中国心血管病研究》 CAS 2015年第10期921-924,共4页
目的 探讨经皮冠状动脉介入治疗前后测定血清胱抑素C,经Stevens-Cr方程估算肾小球滤过率对早期诊断造影剂肾病的临床意义.方法 选取2014年1~8月在我院行PCI的患者256例,其中22例术后出现造影剂肾病,设为CIN组,其余234例患者设为对照组... 目的 探讨经皮冠状动脉介入治疗前后测定血清胱抑素C,经Stevens-Cr方程估算肾小球滤过率对早期诊断造影剂肾病的临床意义.方法 选取2014年1~8月在我院行PCI的患者256例,其中22例术后出现造影剂肾病,设为CIN组,其余234例患者设为对照组.分别于术前及术后12 h、24h、48 h检测血肌酐、血清胱抑素C,经简化MDRD方程、Stevens-Cr方程估算肾小球滤过率,并进行比较.结果 术前CIN组肌酐、血清胱抑素C,经简化MDRD方程、Stevens-Cr方程估算出的肾小球滤过率与对照组相比未见统计学差异(P>0.05).术后24 h CIN组患者血肌酐水平开始升高,经简化MDRD方程估算出的肾小球滤过率减低明显,与术前及对照组相比差异有统计学意义(P<0.01).术后12 h CIN组患者血清胱抑素C水平开始升高,经Stevens-Cr方程估算出的肾小球滤过率减低明显,与术前及对照组相比差异有统计学意义(P<0.05).结论 血清胱抑素C、经Stevens-Cr方程估算出的肾小球滤过率可以反映早期肾功能损害的严重程度,可以作为造影剂肾病的检测指标. 展开更多
关键词 造影剂肾病 肾小球滤过率 Stevens-cr方程
下载PDF
从the silence was deafening谈矛盾修辞及其翻译
2
作者 闵菊辉 《达县师范高等专科学校学报》 2006年第3期87-89,共3页
修辞是语言表达形象生动必备的手段,其中矛盾修辞在英语中运用日益广泛。很多学生对该修辞手法根本不了解,缺乏必要的语言素养,所以很难理解它们的真正含义。为此,有必要探讨该修辞的语言特征、构成方式、修辞效果及翻译方法。
关键词 矛盾修辞 英汉对比 翻译方法
下载PDF
Interaction of methylenetetrahydrofolate reductase C677T,cytochrome P4502E1 polymorphism and environment factors in esophageal cancer in Kazakh population 被引量:13
3
作者 Jiang-Mei Qin Lei Yang Bo Chen Xiu-Mei Wang Feng Li Pei-Hua Liao Lin He 《World Journal of Gastroenterology》 SCIE CAS CSCD 2008年第45期6986-6992,共7页
AIM: To evaluate the association and interaction of genetic polymorphisms in methylenetetrahydrofolate reductase (MTHER) and cytochrome P4502E1 (CY- P4502E1), environment risk factors with esophageal cancer (EC... AIM: To evaluate the association and interaction of genetic polymorphisms in methylenetetrahydrofolate reductase (MTHER) and cytochrome P4502E1 (CY- P4502E1), environment risk factors with esophageal cancer (EC) in Kazakh, a high EC incidence area of Xinjiang Uygur Autonomous Region, China. METHODS: A 1:2 matched case-control study was conducted with 120 cases of EC and 240 populationor hospital-based controls. The controls were matched for sex, nationality, area of residence and age within a 5-year difference. MTHER and CYP4502E1 genotypes were identified by PCR-based restriction fragment length polymorphism (RFLP). A conditional logistic regression model was established to identify risk factors. The strata method was adopted in interaction analysis. RESULTS: Low consumption of green vegetables and fresh fruits, alcohol drinking, and unsafe water (shallow well, or river) were found to be the risk factors for EC. Individuals with the MTHFR677 (C/T + T/T) genotype had a 2.62-fold (95% CI: 1.61-4.28) risk of developing EC compared with those who carried the C/C genotype. Individuals with the CYP4502EIC1/C1 genotype had a 3.00-fold (95% CI: 1.82-4.96) risk compared with those who carried the CYP4502E1 (C1/C2 + C2/C2) genotype. Gene-environment interaction analysis showed that MTHFR677 gene polymorphism was correlated with consumption of green vegetables and fresh fruit, while CYP4502E1 C1/C1 was correlated with alcohol drinking and unsafe drinking water. MTHFR and CYP4502E1 analysis of gene-gene interaction showed that individuals with the MTHFR677 (C/T + T/T) and CYP4502EIC1/ C1 genotypes had a 7.41-fold (95% CI: 3.60-15.25) risk of developing EC compared with those who carried the MTHFR677C/C and CYP4502E1 RsaI C1/C2 + C2/C2 genes, and the interaction rate was higher than that of the two factors alone. CONCLUSION: Low consumption of green vegetables and fresh fruits, alcohol drinking, and unsafe water (shallow well, or river) and polymorphisms in MTHFR and CYP4502E1 genes are important risk factors for EC. There is a synergistic interaction among polymorphisms in MTHFR and CYP4502E1 genes and environment factors. MTHFR and CYP4502E1 genes can be used as biomarkers for prevention of EC in Kazakh, Xinjiang Uygur Autonomous Region, China. 展开更多
关键词 KAZAKH esophageal cancer Methylenetet-rahydrofolate reductase c677T cytochrome P4502e1 Genetic polymorphism environment risk factors INTeRAcTION case control study
下载PDF
前置和后置反硝化处理低C/N印花废水对比研究 被引量:2
4
作者 钱建英 《环境科技》 2023年第5期13-18,共6页
低C/N印花废水实际处理主要包括前置和后置反硝化工艺,处理过程中需要补充外加碳源作为反硝化碳源从而增加了运行成本。分别采用前置和后置反硝化工艺对低C/N印花废水进行脱氮研究,并对比2种工艺的脱氮效果及运行成本。结果表明,对于低... 低C/N印花废水实际处理主要包括前置和后置反硝化工艺,处理过程中需要补充外加碳源作为反硝化碳源从而增加了运行成本。分别采用前置和后置反硝化工艺对低C/N印花废水进行脱氮研究,并对比2种工艺的脱氮效果及运行成本。结果表明,对于低C/N的数码印花废水,当ρ(TN)低于300 mg/L时,采用前置反硝化工艺去除效果更好、更经济,NH_(3)-N和TN去除率分别为97.5%和96%,处理费用为5.368元/t,比后置反硝化工艺节约0.199元/t;当ρ(TN)高于300 mg/L时,采用后置反硝化工艺去除效果更好、更经济,NH_(3)-N和TN去除率分别大于97.5%和92%,处理费为5.871元/t,比前置反硝化工艺节约0.301元/t。 展开更多
关键词 c/N 印花废水 前置反硝化 后置反硝化 对比研究
下载PDF
英汉第三人称代词、关系代词对比研究与翻译批评——以Ivanhoe的两个中译本为例 被引量:1
5
作者 郑钰浈 《新乡学院学报(社会科学版)》 2010年第5期136-139,共4页
本文以Ivanhoe的三个文本为研究对象,从翻译的角度对英汉语第三人称代词、关系代词进行对比研究,认为英语中代词使用频率远远高于汉语,由于英语和汉语衔接手段的差异,汉译时许多第三人称指称词和关系代词或省略,或替换,或还原。在翻译... 本文以Ivanhoe的三个文本为研究对象,从翻译的角度对英汉语第三人称代词、关系代词进行对比研究,认为英语中代词使用频率远远高于汉语,由于英语和汉语衔接手段的差异,汉译时许多第三人称指称词和关系代词或省略,或替换,或还原。在翻译过程中,要充分考虑到英汉衔接手段上的差异,合理处理代词的翻译。同时这种差异可作为一参考变量应用于翻译批评。 展开更多
关键词 第三人称代词 关系代词 英汉对比 翻译批评
下载PDF
胱抑素C診斷心血管介入術後造影劑腎病的前瞻性研究
6
作者 彭莉 禤偉振 +2 位作者 譚冠昶 趙崇亮 蕭浤 《镜湖医学》 2015年第2期14-18,共5页
目的前瞻性研究胱抑素C(cystatin C,CysC)在心血管介入(percutaneous cardiovascular intervention,PCI)術後造影劑腎病(contrast induced acute kidney injury,CIAKI)診斷中的價值。方法選擇本院行PCI的患者為研究對象,分別於術前、術... 目的前瞻性研究胱抑素C(cystatin C,CysC)在心血管介入(percutaneous cardiovascular intervention,PCI)術後造影劑腎病(contrast induced acute kidney injury,CIAKI)診斷中的價值。方法選擇本院行PCI的患者為研究對象,分別於術前、術後24h和48h檢測患者血清肌酐(serum creatinine,SCr)和Cys C水平,CysC檢測採用顆粒增強透射免疫比濁法(PETIA)。用ROC曲綫下AUC方法,尋找CysC的最佳診斷界點,同時分別針對術後24h、48h CysC升高超過基值10%、15%和25%來進行診斷效能分析。結果301例患者中47例發生CIAKI,CIAKI發病率為15.6%。術後24h CysC與術前基值的絕對值變化、變化差值以及變化比值對應的AUC分別為0.57(95%CI 0.447~0.668,P=0.13)、0.671(95%CI 0.585~0.757,P<0.001)和0.663(95%CI 0.575~0.751,P<0.001),術後48h CysC對應的AUC分別為0.598(95%CI 0.501~0.695,P=0.036)、0.722(95%CI 0.641~0.802,P<0.001)和0.723(95%C I 0.643~0.802,P<0.001),優於24hCysC的AUC值。術後24h和48h CysC的敏感性在10.64%~51.06%之間,特異性在77.95%~96.44%之間,陰性預測值在87.96%~92.89%之間。48h CysC升高≧15%的敏感性為46.81%,特異性為89.76%,Youden指數為0.3657(P<0.001)。結論用CysC相對基值的變化值診斷CIAKI的效能較高,術後48hCysC診斷效能優於24h,48h CysC升高≧15%的綜合診斷效能較好,CysC在診斷CIAKI時有較高的排除診斷價值。 展开更多
关键词 造影劑腎病 胱抑素c 診斷 前瞻性研究
下载PDF
《水浒传》英译研究:成绩、问题与对策 被引量:9
7
作者 汤金霞 梅阳春 黄文 《南京师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第3期119-125,共7页
文学典籍《水浒传》的英译研究经过80多年的发展,取得了丰厚的成绩,研究语料由单一到多样,研究模式由单纯的译本文本分析到相关译本文本分析与其翻译环境研究有机结合,研究基调由极端转向客观、辩证;但同时也存在杰译本、登译本研究不足... 文学典籍《水浒传》的英译研究经过80多年的发展,取得了丰厚的成绩,研究语料由单一到多样,研究模式由单纯的译本文本分析到相关译本文本分析与其翻译环境研究有机结合,研究基调由极端转向客观、辩证;但同时也存在杰译本、登译本研究不足,多译本对比研究不足,史学研究发展迟缓,原著文体模块翻译系统研究亟需等问题。学者们需树立严谨的学风,加强考据研究方法,系统开展杰译本,登译本研究、国外读者译本评价研究、《水浒传》文体模块翻译研究以及新语境下《水浒传》的复译研究。 展开更多
关键词 《水浒传》英译研究 成绩 问题 对策
下载PDF
不同行业跨境电子商务绩效对比研究 被引量:4
8
作者 王林 杨坚争 尹诗 《当代经济管理》 CSSCI 2016年第4期46-52,共7页
跨境电子商务的快速发展,成为中国制造业转型升级的重要推动力。文章以两个市场理论为基础,建立整合型电子商务绩效测评模型(UTEC),利用商务部"跨境电子商务交易规范"起草组的调研数据,对影响制造业、流通业、服务业和其他行... 跨境电子商务的快速发展,成为中国制造业转型升级的重要推动力。文章以两个市场理论为基础,建立整合型电子商务绩效测评模型(UTEC),利用商务部"跨境电子商务交易规范"起草组的调研数据,对影响制造业、流通业、服务业和其他行业跨境物流绩效的因素对比研究发现:跨境支付与法规协调是中国制造业跨境电子商务发展亟待解决的外部条件。 展开更多
关键词 制造业 跨境电子商务 对比研究 跨境物流
下载PDF
论“英汉语言文化比较与翻译”的科目理据 被引量:5
9
作者 杨真洪 《外语教学》 北大核心 2004年第4期33-36,共4页
本文以语言、文化、翻译、翻译教学的性质和关系为切入点 ,认为语言文化对比研究是翻译研究和翻译实践的最基本途径和方法之一 ,是翻译研究系统化和科学化的依归。“英汉语言文化比较与翻译”是语言对比和文化对比的合而为一 ,是英汉翻... 本文以语言、文化、翻译、翻译教学的性质和关系为切入点 ,认为语言文化对比研究是翻译研究和翻译实践的最基本途径和方法之一 ,是翻译研究系统化和科学化的依归。“英汉语言文化比较与翻译”是语言对比和文化对比的合而为一 ,是英汉翻译方向硕士研究生培养的基础科目和培养方向之一。并提出以“英·汉翻译语言·文化对比研究”之名目 ,确立科目名称。 展开更多
关键词 科目理据 英·汉翻译 语言·文化 对比研究
下载PDF
“祝颂”言语行为的汉英对比 被引量:4
10
作者 卢伟 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第3期115-122,共8页
汉英“祝颂”言语行为及“祝颂语”在词汇、句法、语体、语境、话语结构和文化背景等方面均存在共性与差异。实施“祝颂”言语行为时常出现“语用语言失误”和“社交语用失误” ,其根源在于文化差异 ,即英美文化的基督教信仰、个体主义... 汉英“祝颂”言语行为及“祝颂语”在词汇、句法、语体、语境、话语结构和文化背景等方面均存在共性与差异。实施“祝颂”言语行为时常出现“语用语言失误”和“社交语用失误” ,其根源在于文化差异 ,即英美文化的基督教信仰、个体主义、自我价值和汉文化的贬己尊人等传统观念之间的差异。 展开更多
关键词 祝颂 言语行为 汉英对比 语用失误
下载PDF
英汉职业委婉语的委婉标记比较 被引量:8
11
作者 邓永桂 刘清波 《湖南人文科技学院学报》 2005年第5期138-140,147,共4页
通过语义分析可以认定英汉职业委婉语含有一个指称人的语素或名词作委婉标记。英汉职业委婉语的委婉标记从专业技术、职务、品位和性别等四个维度呈现出不同程度的共性特征,具有可比性。
关键词 职业委婉语 委婉标记 英汉比较
下载PDF
大学英语翻译教学中汉英对比理论的引入探究 被引量:3
12
作者 黄瑞 《云南农业大学学报(社会科学版)》 2011年第2期98-102,共5页
通过分析大学英语翻译教学现状发现,造成翻译水平低下的原因之一是学生对于英汉两种语言的异同没有系统的认识。本文提出了在课堂上引入基础的汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力的观点,并对创新翻译教学方法进行了探讨。
关键词 翻译教学 汉英对比理论 翻译能力
下载PDF
从目的论角度看汉语科技论文标题的英译 被引量:3
13
作者 陈向红 《绍兴文理学院学报》 2008年第3期82-86,共5页
根据对汉英各15种核心期刊300篇论文标题的统计分析,探讨汉英两种语言在论文标题表达上的不同。同时从目的论角度讨论了汉语论文标题的英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略。
关键词 目的论 科技论文标题 定量对比 汉英翻译
下载PDF
新闻标题动词英汉对比和汉英翻译 被引量:5
14
作者 贾卉 《上海第二工业大学学报》 2009年第3期253-258,共6页
在新闻标题中动词有画龙点睛的艺术效果。通过对比分析,英汉新闻标题的动词在时体、语态、位置、选词和修饰语等方面存在差异,英译新闻标题时要特别重视这些差异。
关键词 新闻标题 动词 对比研究 汉英翻译
下载PDF
国家标准与公示语汉英翻译规范——写在《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制启动之后 被引量:13
15
作者 王银泉 《广东外语外贸大学学报》 2013年第1期51-55,72,共6页
本文以《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制工作的启动为契机,对迄今为止已出台的若干汉英双语标识规范地方标准进行了归纳总结和分析比较,指出了它们之间的异同以及存在的一些问题,旨在对进行中的国家标准研制提供建设性参... 本文以《公共服务领域外文译写规范英文》国家标准研制工作的启动为契机,对迄今为止已出台的若干汉英双语标识规范地方标准进行了归纳总结和分析比较,指出了它们之间的异同以及存在的一些问题,旨在对进行中的国家标准研制提供建设性参考意见。建立全国统一的标准,规范我国公共服务领域的外文译写促进我国对外开放的现实需求十分迫切,意义重大。与此同时,公共服务领域外文译写的国家标准研制的启动标志着我国公示语翻译研究进入了一个新的发展阶段和高度。 展开更多
关键词 公共服务领域英文译写规范 国家标准 地方标准 公示语翻译研究
下载PDF
从民族心理原型视角看英汉语模糊性差异 被引量:2
16
作者 范武邱 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第2期156-160,共5页
虽说"模糊"是语言的共性之一,但英汉语的模糊性在审美价值和生成机制等方面存在显著差异。总体上看,与英语中"模糊"相对的词是"精确",而在汉语中与"模糊"相对的词是"直露"。人们在... 虽说"模糊"是语言的共性之一,但英汉语的模糊性在审美价值和生成机制等方面存在显著差异。总体上看,与英语中"模糊"相对的词是"精确",而在汉语中与"模糊"相对的词是"直露"。人们在探讨引发英汉语模糊性差异的原因时,往往将视线更多地投向导致这种差异的有形的外部表现如风俗习惯、历史典故等文化壁垒,而对其内在的、无形的表现—民族心理原型差异,则较少关注。这种只注重外在动因的就事论事的研究往往无法反映出一种语言赖以生存的文化母体的民族性,英汉语表达在模糊性方面存在的巨大差异及相关成因只有着眼民族心理原型差异的分析,才能有较为深刻的认识。 展开更多
关键词 语言模糊性 英汉语比较 民族心理原型差异
下载PDF
从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观 被引量:2
17
作者 朱健平 《外语教学》 北大核心 2003年第2期63-68,共6页
本文运用汉英音韵对比的研究成果对中国传统翻译标准观进行了评价 ,并对风格的可译与不可译问题进行了探讨。文章区分了“不可译”与“风格不可译”两个概念 ,指出翻译是可行的 ,但风格不可译。“信达雅”由于不要求译文在语言形式和神... 本文运用汉英音韵对比的研究成果对中国传统翻译标准观进行了评价 ,并对风格的可译与不可译问题进行了探讨。文章区分了“不可译”与“风格不可译”两个概念 ,指出翻译是可行的 ,但风格不可译。“信达雅”由于不要求译文在语言形式和神韵上切合原文而显得更加现实。“信达雅”的实质就是 :用能够使译入语读者产生美感的语言形式充分表达原文内容 ,它要求译文应该在忠实原作内容的基础上 ,重形式而不重形似 ,重神韵而不重神似。 展开更多
关键词 汉英音韵对比 中国传统翻译标准观 风格不可译 信达雅
下载PDF
试论“英汉语言文化比较与翻译”的科目理据——以翻译学科的发展为视角 被引量:2
18
作者 赵荣 班荣学 《西安外国语学院学报》 2005年第1期40-44,共5页
“英汉语言文化比较与翻译”作为硕士研究生的一门基础课程 ,其设置受到专家的质疑。文章认为 ,翻译所具有的是语言的性质和文化的功能 ,语言文化不可分割。英汉翻译所研究的是有效交流的可译性限度和如何克服阻碍文化交流的语言障碍 ,... “英汉语言文化比较与翻译”作为硕士研究生的一门基础课程 ,其设置受到专家的质疑。文章认为 ,翻译所具有的是语言的性质和文化的功能 ,语言文化不可分割。英汉翻译所研究的是有效交流的可译性限度和如何克服阻碍文化交流的语言障碍 ,英汉翻译教学是英汉翻译人才培养的主要形式 ,其教学科目和培养方向应该与英汉译学研究的内容和学科发展的方向保持一致。“英汉语言文化比较与翻译”即“英汉翻译语言文化对比研究”,是英汉翻译的语言对比研究和文化对比研究的合而为一 ,既是英汉翻译方向硕士研究生教学的基础科目和培养方向之一 ,也是英汉译学的一个分支学科。 展开更多
关键词 科目理据 英汉翻译 语言文化 对比研究 翻译教学
下载PDF
汉英对比:翻译研究和教学的有效手段——以大学英语四级考试汉译英新题型为例 被引量:7
19
作者 郭富强 《大学英语教学与研究》 2016年第1期92-95,共4页
2013年12月考次起,大学英语四级考试翻译题型进行了改革,这对学生的语言应用能力、翻译能力,以及大学英语教学提出了更高要求。文章认为,运用汉英语言对比,帮助学生更好把握汉语和英语的本质,提高英语综合应用能力和汉英翻译水平,有效... 2013年12月考次起,大学英语四级考试翻译题型进行了改革,这对学生的语言应用能力、翻译能力,以及大学英语教学提出了更高要求。文章认为,运用汉英语言对比,帮助学生更好把握汉语和英语的本质,提高英语综合应用能力和汉英翻译水平,有效解决英语学习中遇到的问题以及四级考试翻译中存在的问题。 展开更多
关键词 汉英对比 大学英语四级考试 汉英语段翻译 语言差异 翻译策略
下载PDF
李渔作品的英译及其传播研究 被引量:3
20
作者 曹灵美 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2014年第4期329-333,377,共6页
在梳理李渔作品在国内外英译及传播概况的基础上,采用王宏提出的开展翻译的内部研究和外部研究,从作品素材因素、译者选材因素、读者认知因素、社会伦理因素四个方面,分析李渔作品在国外备受译者译介而在国内英译仍为数较少的原因,最后... 在梳理李渔作品在国内外英译及传播概况的基础上,采用王宏提出的开展翻译的内部研究和外部研究,从作品素材因素、译者选材因素、读者认知因素、社会伦理因素四个方面,分析李渔作品在国外备受译者译介而在国内英译仍为数较少的原因,最后呼吁国内更多学者、译者加入到研究、译介李渔作品的队伍中来,扩大我国典籍英译的研究范围。 展开更多
关键词 李渔 英译 传播 内部研究 外部研究
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部