期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论“被”字句教学 被引量:5
1
作者 高剑华 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第1期116-118,共3页
留学生在汉语学习中出现"被"字句学习难、不知在何种语境下使用"被"字句,在交际和作文中回避"被"字句的窘况。要改善这一情况,只有在进行语法和语义教学的基础上,有重点地加强"被"字句语用功... 留学生在汉语学习中出现"被"字句学习难、不知在何种语境下使用"被"字句,在交际和作文中回避"被"字句的窘况。要改善这一情况,只有在进行语法和语义教学的基础上,有重点地加强"被"字句语用功能和语篇功能的教学,创设各种语境,使留学生多交流,提高他们的汉语语感。 展开更多
关键词 “被”字句 语用功能 语篇功能 教学
下载PDF
英语被动语态的翻译技巧 被引量:1
2
作者 罗春晖 《湖南广播电视大学学报》 2008年第4期71-72,共2页
英语被动语态的翻译是英语学习者经常遇到的问题。由于语言习惯的不同,英语被动语态使用非常频繁,呈现出多种表现方式,也是英语学习者在翻译中经常遇到的难题。要解决好这个难题,除了要掌握一些习惯译法外,还要掌握一定的技巧。
关键词 英语被动句 汉语主动句 汉语被动句 翻译
下载PDF
汉语“是”字句的句法功能及英译探讨——以鲁迅短篇小说和国家领导人演讲稿为研究案例
3
作者 胡梅红 唐灵感 《常熟理工学院学报》 2011年第7期97-101,共5页
通过对相关文献的研究,归纳出汉语"是"字句共有13种句法功能,并表达不同的语义。采用定性分析与定量分析相结合的方法,通过统计分析不同句法功能的"是"字句在鲁迅《孔乙己》、《药》两篇小说和温家宝、唐家璇两篇... 通过对相关文献的研究,归纳出汉语"是"字句共有13种句法功能,并表达不同的语义。采用定性分析与定量分析相结合的方法,通过统计分析不同句法功能的"是"字句在鲁迅《孔乙己》、《药》两篇小说和温家宝、唐家璇两篇演讲稿中的分布情况,探讨其语义的表达及英译。 展开更多
关键词 汉语“是”字句 句法功能 英译 列举
下载PDF
汉语表存现的位移类被字句的句段表述特点研究
4
作者 颜力涛 杜晨敏 于琪 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第5期83-88,共6页
汉语句段表达与谓语中心语对应,语义表现上以“事件”为主要表现形式。所提“内套”与“外套”,主要是就结构形式来说的,具体是对应一个事件还是两个事件,要依据句子的实际情况来定。汉语表存现的位移类被字句既包括部分带得字补语和保... 汉语句段表达与谓语中心语对应,语义表现上以“事件”为主要表现形式。所提“内套”与“外套”,主要是就结构形式来说的,具体是对应一个事件还是两个事件,要依据句子的实际情况来定。汉语表存现的位移类被字句既包括部分带得字补语和保留宾语的被字句,也包括谓语动词后接趋向动词或其他类动词的情况。汉语存现类被字句多数在谓语、定语和宾语位置上出现,基本不在主语位置上出现;同存现类事件搭配的包括普通位移类事件、言说类事件和击打类事件,基本排斥认识类事件;事件关系主要呈现为时间关系和因果关系,其他关系类型的比较少。存现类动词后所接趋向动词或其他类动词,也属于一个独立的句段,存现类被字句在句段与事件的对应上基本是两个句段对应一个事件。有的谓语动词后接处所补语,与所修饰的补语中心语构成两个句段,但对应的是一个普通位移事件,而不属于一个存现类事件。 展开更多
关键词 存现 位移 被字句 句段 事件
下载PDF
近代汉语被字句结构的特点 被引量:8
5
作者 史国东 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 2000年第2期249-251,共3页
从结构形式方面探讨了近代汉语被字句的特点 ,一是句中动词双音化趋势显著 ;二是句子成分更加复杂化 ;三是两种新形式的出现 ;四是非被动的被字句产生。通过语言材料的分析和考察 ,了解与古代汉语、现代汉语的关系 。
关键词 近代汉语 被字句 结构特点 句子成分
全文增补中
汉魏六朝汉译佛经与本土文献“为”字式被动句对比分析
6
作者 安俊丽 章轲楠 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2018年第12期46-50,共5页
通过对汉魏六朝汉译佛经中的452部经文中"为"字式被动句的穷尽性考察,对比本土文献相关成果,发现同时期"为"字式标志被动句共性大于个性,但是仍然有诸多差异:句式类型更为丰富,内部结构更为复杂。究其原因,与"... 通过对汉魏六朝汉译佛经中的452部经文中"为"字式被动句的穷尽性考察,对比本土文献相关成果,发现同时期"为"字式标志被动句共性大于个性,但是仍然有诸多差异:句式类型更为丰富,内部结构更为复杂。究其原因,与"为"字式的自身发展、汉译佛经语言风格甚至与佛经梵文原文都有关系。 展开更多
关键词 汉魏六朝 汉译佛经 本土文献 “为”字式被动句
下载PDF
论汉地本土五言赞的产生与在东晋南北朝隋唐五代的演变
7
作者 李秀花 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2019年第4期83-89,共7页
汉地本土五言诗之特征为:五言押韵、具有一定或较高审美性;汉译佛经五言赞之特征为:五言赞体、枯燥述说。东晋前半期,二者有机融合,生成了汉地本土五言赞;支遁、张翼是汉地本土五言赞生成的具体操作者。东晋南北朝至隋唐五代,汉地本土... 汉地本土五言诗之特征为:五言押韵、具有一定或较高审美性;汉译佛经五言赞之特征为:五言赞体、枯燥述说。东晋前半期,二者有机融合,生成了汉地本土五言赞;支遁、张翼是汉地本土五言赞生成的具体操作者。东晋南北朝至隋唐五代,汉地本土五言赞数量明显增加。东晋南北朝,汉地本土五言赞具有一定或较高审美性的特征占明显优势;隋唐五代,汉地本土五言赞枯燥述说的特征占明显优势,其异化即非汉化的程度大大加深。整个东晋南北朝隋唐五代,汉地本土五言赞枯燥述说的特征表现得最为突出,汉译佛经五言赞对汉地本土五言赞的影响颇大。 展开更多
关键词 汉地本土五言赞 汉地本土五言诗 汉译佛经五言赞 审美性 枯燥述说
下载PDF
日语被动句及被动含义表达的汉译处理
8
作者 郭秀明 《武警工程学院学报》 2011年第4期81-84,共4页
日在日语教学中,经常遇见已掌握日语“被动句”基本结构的学员,总是把日语“被动句”生硬地翻译成汉语的“被字句”。在翻译时,我们应该遵循汉语的表达习惯,体现原文思想。针对日语被动句、被动含义的自动词句、表示原因的主动句这... 日在日语教学中,经常遇见已掌握日语“被动句”基本结构的学员,总是把日语“被动句”生硬地翻译成汉语的“被字句”。在翻译时,我们应该遵循汉语的表达习惯,体现原文思想。针对日语被动句、被动含义的自动词句、表示原因的主动句这三种情形来研究其汉译处理方法,试图寻找出其中的一些规律。 展开更多
关键词 被动句 汉译 被动语义消失 主动句为被字句
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部