期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
林语堂英译《道德经》赏析
被引量:
3
1
作者
胡宝莲
《英语广场(学术研究)》
2013年第10期5-7,共3页
林语堂在"论翻译"一文中提出"美译"理论,将"忠实"、"通顺"和"美"作为三条翻译审美标准,并在他的翻译实践中进行了"美译"的探索。本文通过赏析林语堂的《道德经》译文,体...
林语堂在"论翻译"一文中提出"美译"理论,将"忠实"、"通顺"和"美"作为三条翻译审美标准,并在他的翻译实践中进行了"美译"的探索。本文通过赏析林语堂的《道德经》译文,体悟译者展示的美译之美,并将之归纳为"达意传神美"、"整体和谐美"和"文化风格美"。
展开更多
关键词
《道德经》
美译
达意传神美
整体和谐美
文化风格美
下载PDF
职称材料
题名
林语堂英译《道德经》赏析
被引量:
3
1
作者
胡宝莲
机构
江西师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2013年第10期5-7,共3页
文摘
林语堂在"论翻译"一文中提出"美译"理论,将"忠实"、"通顺"和"美"作为三条翻译审美标准,并在他的翻译实践中进行了"美译"的探索。本文通过赏析林语堂的《道德经》译文,体悟译者展示的美译之美,并将之归纳为"达意传神美"、"整体和谐美"和"文化风格美"。
关键词
《道德经》
美译
达意传神美
整体和谐美
文化风格美
Keywords
Translation of Tao Te Ching
aesthetictranslation
beauty of expression
beauty of harmony
beautyof style
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
林语堂英译《道德经》赏析
胡宝莲
《英语广场(学术研究)》
2013
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部