期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法国巴黎释意学派理论观照下的口译专能习得机制研究 被引量:1
1
作者 吴志萌 《河北经贸大学学报(综合版)》 2015年第4期20-22,共3页
基于法国巴黎高翻塞莱斯科维奇和勒代雷提出的释义理论,结合提出的口译步骤程序,分析IPTAM口译专能习得机制的主要内容及其在口译教学实践和口译技能培训中的功能及应用。IPTAM是国内唯一的模块化网络化和互动化在线口译学习训练平台,... 基于法国巴黎高翻塞莱斯科维奇和勒代雷提出的释义理论,结合提出的口译步骤程序,分析IPTAM口译专能习得机制的主要内容及其在口译教学实践和口译技能培训中的功能及应用。IPTAM是国内唯一的模块化网络化和互动化在线口译学习训练平台,该系统能让学员进行模块化和系统化口译技能训练,初步掌握口译必须的技能。 展开更多
关键词 巴黎高翻释意派翻译理论 IPTAM口译专能习得机制 口译技能教学 源语复述 脱离源语外壳 口译 专能训练系统
下载PDF
“脱离源语语言外壳”在医学英语交替传译中的应用研究
2
作者 刘含璐 《现代英语》 2022年第7期90-93,共4页
“脱离源语语言外壳”在口译实践中的应用十分广泛,医学英语交替传译相比其他领域的交替传译具有专业难度高、句式复杂和用词精准等特点,这些特点无疑都增加了交替传译的难度。除此之外,译员还要应对临场压力和一些不可抗力因素,因此在... “脱离源语语言外壳”在口译实践中的应用十分广泛,医学英语交替传译相比其他领域的交替传译具有专业难度高、句式复杂和用词精准等特点,这些特点无疑都增加了交替传译的难度。除此之外,译员还要应对临场压力和一些不可抗力因素,因此在医学英语交替传译中,译员亟须找到一个平衡点来平衡来自各方的压力,而“脱离源语语言外壳”就可以充当这个平衡点。文章通过例句分析探究“脱离源语语言外壳”在医学英语交替传译中的应用,为医学英语交替传译实践提供一种思路和理论基础。 展开更多
关键词 “脱离源语语言外壳” 医学英语 交替传译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部