期刊文献+
共找到489篇文章
< 1 2 25 >
每页显示 20 50 100
汉语公共标识语英译中的“Chinglish”现象分析 被引量:6
1
作者 刘静 张洁 朱荔芳 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2014年第1期113-117,共5页
随着公共场所的中英双语标识语的广泛使用,公共标识语汉英翻译研究日益引起人们的重视。当前标识语的不标准、不规范现象,极大影响着我国对外交流的形象。本文重点探讨了汉语公共标识语英译失误中常见的"Chinglish"现象,同时... 随着公共场所的中英双语标识语的广泛使用,公共标识语汉英翻译研究日益引起人们的重视。当前标识语的不标准、不规范现象,极大影响着我国对外交流的形象。本文重点探讨了汉语公共标识语英译失误中常见的"Chinglish"现象,同时也对目前具有代表性的一些不规范、错误的公共标识语的翻译成因进行了分析,并对这些错误提出了遵从译文读者的原文表达、遵从简洁原则和遵从国际惯例等相关翻译标准。 展开更多
关键词 公共标识语 误译 chinglish”现象 翻译标准
下载PDF
公示语汉英翻译中的Chinglish现象及对策 被引量:6
2
作者 俞碧芳 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2011年第2期77-79,共3页
中西方语言差异和习俗文化、思维方式差异造成了公示语言翻译中Chinglish的现象,克服或减少这种现象,必须提高译者的综合素质,尤其是语言素质,了解西方的文化背景、思维方式和语言习惯,使译文更准确、更地道。
关键词 公示语 翻译 chinglish 对策
下载PDF
对外宣传翻译中的Chinglish现象及对策 被引量:2
3
作者 林晓琴 《福建师大福清分校学报》 2008年第3期45-50,共6页
本文从分析Chinglish的产生原因及表现出发,探讨了减少与避免这种现象的相关对策,着重阐述了四种切实可行的常用翻译法:增译、删译、改译与回译,最后提出了对译者的要求,强调提高译者的综合素质是解决问题的关键。
关键词 对外宣传 chinglish 对策
下载PDF
社科类论文标题英译如何避免CHINGLISH 被引量:1
4
作者 文燕 《经济与社会发展》 2004年第4期153-156,共4页
社科类论文标题的英译在当前的实践中还存在着不少诸如不符合英语语言习惯等问题 ,文章在介绍了英文标题的特点之后 ,针对论文标题英译中存在的Chinglish的问题提出了本人的解决方法 ,旨在提高译文质量。
关键词 社科类论文标题 英语翻译 chinglish 语法 词汇
下载PDF
英语写作中“Chinglish”现象的成因与对策 被引量:1
5
作者 王艳 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2010年第5期140-142,共3页
英语写作历来被认为是英语教学中最难的环节。其中最根本的一个原因就是中国学生不知该如何用英语准确地表达自己的思想,而最终的结果就是写作过程中普遍地出现"Chinglish"(中国式英语)现象,完全没有达到交际的目的。这种现... 英语写作历来被认为是英语教学中最难的环节。其中最根本的一个原因就是中国学生不知该如何用英语准确地表达自己的思想,而最终的结果就是写作过程中普遍地出现"Chinglish"(中国式英语)现象,完全没有达到交际的目的。这种现象的成因可以从汉英两种语言的区别、中西方文化差异以及英语学习环境三方面进行分析,并在教学中通过相应的策略加以解决。 展开更多
关键词 英语写作 chinglish 对策
下载PDF
汉英翻译中的Chinglish 被引量:3
6
作者 李蓓 《黄石教育学院学报》 2006年第4期72-75,共4页
在现今的汉英翻译中有一种倾向,译文过于拘泥原文的字句,导致译文生硬,晦涩难懂,不太符合英语习惯用法,让读者读后感觉译者只是在机械翻译,译文带有明显的汉语痕迹,这样的译文就是通常所谓的Chinglish(中式英语)。Chinglish是影响译文... 在现今的汉英翻译中有一种倾向,译文过于拘泥原文的字句,导致译文生硬,晦涩难懂,不太符合英语习惯用法,让读者读后感觉译者只是在机械翻译,译文带有明显的汉语痕迹,这样的译文就是通常所谓的Chinglish(中式英语)。Chinglish是影响译文质量的主要原因之一,这篇论文举例探讨Chinglish产生的原因、表现形式及解决方法。 展开更多
关键词 chinglish 表现 翻译文化
下载PDF
英语写作中Chinglish成因探析 被引量:1
7
作者 汪景峰 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2015年第3期217-218,224,共3页
Chinglish普遍存在于大学生的英语写作中,并且在所有写作错误中占很大比例。母语的"负迁移"、中西思维差异和中西不同的文化背景是造成此现象的重要原因。因此,教师在写作教学中应重视这几个方面的影响,以尽量减少英语写作中... Chinglish普遍存在于大学生的英语写作中,并且在所有写作错误中占很大比例。母语的"负迁移"、中西思维差异和中西不同的文化背景是造成此现象的重要原因。因此,教师在写作教学中应重视这几个方面的影响,以尽量减少英语写作中的中式英语表达。 展开更多
关键词 chinglish 英语写作 语言迁移 思维模式 文化差异
下载PDF
英语学习中的汉语负迁移与减少Chinglish的教学途径 被引量:3
8
作者 宋海蟾 《遵义医学院学报》 2005年第3期305-307,共3页
关键词 chinglish 负迁移 解决途径
下载PDF
On China English and Chinglish from the Perspective of Translation 被引量:1
9
作者 谢盛良 《海外英语》 2013年第13期148-149,165,共3页
English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese,and China English and Chinglish are known as the two major variants of its localization.The paper starts with a b... English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese,and China English and Chinglish are known as the two major variants of its localization.The paper starts with a brief introduction to English and its variation.Following that,the great differences between China English and Chinglish are totally illustrated in comparison with pidgin and creole.Then it gives close attention to China English and Chinglish in terms of translation respectively,which leads to the possible explanation of the formation of China English through translation,and the suggestive solutions to shun Chinglish phenomena in translation and communication. 展开更多
关键词 chinglish China ENGLISH TRANSLATION
下载PDF
外事汉英翻译中的CHINGLISH
10
作者 曹宁 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2006年第3期104-106,共3页
随着社会的飞速发展、科学技术的现代化,中国经济的迅猛发展,中国与国际社会在政治,经济、文化等各方面的联系日益增强,国家与国家之间、人与人之间的接触和交流空前频繁。外事翻译已经成为一个具有独特专业性的翻译领域。由于中文与英... 随着社会的飞速发展、科学技术的现代化,中国经济的迅猛发展,中国与国际社会在政治,经济、文化等各方面的联系日益增强,国家与国家之间、人与人之间的接触和交流空前频繁。外事翻译已经成为一个具有独特专业性的翻译领域。由于中文与英文的结构、习惯以及中国特有的文化等不同,在汉译英中很容易出现CHINGLISH,即所谓的中式英语。文章从产生CHINGLISH的主要原因及其表现形式,讨论了如何避免产生CHINGLISH。 展开更多
关键词 chinglish 原因 表现形式 避免
下载PDF
汉语负迁移与减少Chinglish的教学途径
11
作者 孔博 《教学与管理(理论版)》 2009年第2期80-81,共2页
一、Chinglish的定义 Chinglish,又称Chinese English,是指中国的英语学习者和使用者由于受母语的影响和干扰,生搬硬套汉语的语法规则和语言习惯,在英语交际中出现的不符合规范英语及英语文化习惯的畸形英语。
关键词 chinglish 汉语负迁移 教学途径 英语学习者 English 语言习惯 语法规则 文化习惯
下载PDF
The Avoidance of Chinglish in C—E Translation from the Comparison of Chinese and English Lexicology and Syntax
12
作者 岳曼曼 《海外英语》 2016年第14期215-216,共2页
This paper attempts to elaborate on the differences from the perspective of comparative study of Chinese and English lexicology and syntax and focus on the dissimilarities between the two languages in terms of words a... This paper attempts to elaborate on the differences from the perspective of comparative study of Chinese and English lexicology and syntax and focus on the dissimilarities between the two languages in terms of words and sentence patterns.On such basis,the strategies of avoiding Chinglish in C-E translation is put forward in order to let Chinese English learners recognize the Chinglish and thus improve their translation ability. 展开更多
关键词 chinglish SYNTAX sentence SYNTAX HYPOTAXIS speaking recognize PARATAXIS vocabulary translating
下载PDF
A Tentative Study of Chinglish in Translation of Advertisement
13
作者 丁小月 《海外英语》 2012年第6X期134-136,共3页
Since the policy of reform and opening up began in 1978,the economy of our country has made rapid progress.While applauding the success achieved,we regret to see many problems still exist,among which Chinglish is a pr... Since the policy of reform and opening up began in 1978,the economy of our country has made rapid progress.While applauding the success achieved,we regret to see many problems still exist,among which Chinglish is a prominent one.It has not only hindered the international communication between China and foreign countries,even worse,spoiled Chinese image on the stage of globalization.This thesis chooses the field of advertisement as the topic and attempt to research for the causes and manifestations of Chinglish.At the same time,it is devoted to discussing ways to reduce Chinglish,with a view to bringing translation to a higher standard. 展开更多
关键词 chinglish China ENGLISH ADVERTISEMENT TRANSLATION
下载PDF
On the Contrastive Analysis between China English and Chinglish
14
作者 黎畅 《海外英语》 2017年第7期237-239,共3页
The paper attempts to make the distinction between China English and Chinglish from the different aspects,to understandmore about the relationship of them and reasons of their occurrences.With a synthesizing and compa... The paper attempts to make the distinction between China English and Chinglish from the different aspects,to understandmore about the relationship of them and reasons of their occurrences.With a synthesizing and comparative method,the study draws aclear cut between China English and Chinglish and explores their implications to EFL in China. 展开更多
关键词 China English chinglish DISTINCTION EFL
下载PDF
浅析口语中的Chinglish
15
作者 陈霞 《科教文汇》 2008年第5期86-87,共2页
口语中出现的大量的汉语式英语(Chinglish)严重影响了英语交际的有效性。本文通过对Chinglish概念的理解认识,将其分成不同的形式,并通过对其产生原因的分析,找到相应的解决办法。这样我们就能在口语中尽量避免Chinglish,说出地道的英语。
关键词 口语 chinglish 负迁移 思维方式 文化背景
下载PDF
Analysis of Manifestations of and Solutions to Chinglish
16
作者 高海燕 《海外英语》 2021年第12期291-294,共4页
Chinglish often occurs in the process of English language acquisition.It’s necessary to clarify what Chinglish is and what the major features are.The paper elaborates five major manifestations of Chinglish in terms o... Chinglish often occurs in the process of English language acquisition.It’s necessary to clarify what Chinglish is and what the major features are.The paper elaborates five major manifestations of Chinglish in terms of phonological difference,lexical redundancy and word misuse,unreasonable sentence structure as well as semantic misuse,and then proposes solutions to Chinglish through improvement of linguistic competence,conversion of thinking modes and enhancement of the awareness of cultural factors. 展开更多
关键词 chinglish MANIFESTATIONS Causes and Solutions
下载PDF
浅析大学生英语写作的绊脚石:Chinglish
17
作者 王传梅 《中国科教创新导刊》 2010年第22期113-113,115,共2页
大学生英语作文中语言汉化现象比较严重,严重影响了写作质量。本文通过对该现象的表现形式进行分类,分析其产生的原因进而提出相应的解决对策以达到提高英语写作的目的。
关键词 chinglish 母语负迁移 思维模式
下载PDF
英语写作与Chinglish 被引量:4
18
作者 何燕芳 《广西大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第S2期121-123,共3页
英语与汉语是两种完全不同语系的语言, 初学者在写作时不可避免地出现各种各样的错误。本文主要介绍因中式英语而引起的问题, 并希望通过对一些典型病句的剖析和解释, 对大家有所帮助。
关键词 chinglish词汇 句式 语言习惯 习语
下载PDF
从翻译视角看Chinglish 被引量:3
19
作者 李慧芸 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2011年第6期138-141,共4页
Chinglish是中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。Chinglish是影响汉英翻译译文质量的主要问题之一。从词汇、语法和文化习惯方面对Chinglis... Chinglish是中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。Chinglish是影响汉英翻译译文质量的主要问题之一。从词汇、语法和文化习惯方面对Chinglish产生的原因、表现形式及解决途径进行分析和讨论。 展开更多
关键词 chinglish 汉英翻译
下载PDF
从文化、思维差异浅谈Chinglish现象 被引量:3
20
作者 杨歆 吴炜翔 《语言教育》 2002年第5期5-6,共2页
Chinglish即Chinese English——中式英语,也就是按汉语习惯构成的不地道的英语。任何两种语言都既有其相通之处,又存在大量的差异。英语学习者有时会被英、汉语言中某些相同的现象所迷惑,想当然地以此类推,而忽视了两种语言之间更为重... Chinglish即Chinese English——中式英语,也就是按汉语习惯构成的不地道的英语。任何两种语言都既有其相通之处,又存在大量的差异。英语学习者有时会被英、汉语言中某些相同的现象所迷惑,想当然地以此类推,而忽视了两种语言之间更为重要的“异”。 展开更多
关键词 chinglish 中式英语 汉语习惯 逻辑关系 文化生活 带电导体 REFINERY 甜菜根 figure instrument
下载PDF
上一页 1 2 25 下一页 到第
使用帮助 返回顶部