期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
探寻中国译学话语的发展之路写在《中国译学大辞典》(第二版)出版之前 被引量:2
1
作者 方梦之 《北京第二外国语学院学报》 北大核心 2024年第3期3-14,共12页
一部术语史就是一部专业话语的历史。术语是专业话语的基本要素,术语系统的建设是反映相关学科进步和走向的一面镜子。本文概述了《中国译学大辞典》(第二版)的编纂思想,介绍了该辞典的编辑方针、收选原则和编辑实践,从中可以看出我国... 一部术语史就是一部专业话语的历史。术语是专业话语的基本要素,术语系统的建设是反映相关学科进步和走向的一面镜子。本文概述了《中国译学大辞典》(第二版)的编纂思想,介绍了该辞典的编辑方针、收选原则和编辑实践,从中可以看出我国译学术语的积累与译学话语体系的完善是同步的。这部辞典见证了翻译学科酝酿-诞生-发展的过程。 展开更多
关键词 翻译研究 译学术语 译学话语 中国译学大辞典
下载PDF
生态翻译学视域下的生态话语构建研究——以故宫导游词英译为例
2
作者 王冠群 《山西青年职业学院学报》 2023年第1期105-108,共4页
故宫作为中华文化的名片,在文化输出方面具有举足轻重的价值。伴随着中国对外开放程度的不断深入,故宫旅游项目受到全世界的瞩目。故宫导游词的英译应当以全球经济一体化为背景,以生态翻译学为切入点,立足东西方文化差异,确保翻译严谨... 故宫作为中华文化的名片,在文化输出方面具有举足轻重的价值。伴随着中国对外开放程度的不断深入,故宫旅游项目受到全世界的瞩目。故宫导游词的英译应当以全球经济一体化为背景,以生态翻译学为切入点,立足东西方文化差异,确保翻译严谨、科学、实现人性化和功能化,达到最佳的翻译效果。 展开更多
关键词 故宫导游词英译 现状剖析 生态翻译学 生态话语构建
下载PDF
论译学词典编纂对翻译学学科建设的重要性 被引量:14
3
作者 孙迎春 《山东外语教学》 2002年第3期1-5,共5页
本文论述了四个问题:1)关于建立翻译学;2)译学词典情绪;3)译学词典的特点及其可能的贡献;4)建立译学词典编纂学。旨在从这几个方面,说明译学词典的编纂对于译学学科建设具有重要的意义。
关键词 翻译学 学科建设 译学词典 词典编纂学 高校
下载PDF
译学词典的话语建构 被引量:2
4
作者 范敏 《四川外语学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第1期88-92,共5页
随着各学科理论的发展,译学词典研究已经呈现多元化趋势。建构"译学词典话语"理论,旨在促进学界从新的视角全面、系统、动态地探讨不同类型译学词典之间以及译学词典与其他学科之间的互动关系,从而建立一种开放多元与知识整... 随着各学科理论的发展,译学词典研究已经呈现多元化趋势。建构"译学词典话语"理论,旨在促进学界从新的视角全面、系统、动态地探讨不同类型译学词典之间以及译学词典与其他学科之间的互动关系,从而建立一种开放多元与知识整合的译学词典研究认知思维模式,进一步推动译学词典研究的全面发展。 展开更多
关键词 话语诠释 译学词典话语建构 译学词典话语系统框架 译学词典话语系统功能
下载PDF
中国特色译学话语体系构建与译学辞典观创新——改革开放40年中国译学辞典编纂回顾与反思 被引量:4
5
作者 刘润泽 魏向清 黄鑫宇 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2019年第5期53-57,112,共6页
改革开放40年是我国译学学科自主性发展的关键期,国内学界在构建中国特色译学话语体系方面所作的积极努力有目共睹,特别是在对传统译学资源的挖掘与阐发方面。中国译学辞典体系作为本土译学发展过程中积淀形成的基础性话语资源,其历时... 改革开放40年是我国译学学科自主性发展的关键期,国内学界在构建中国特色译学话语体系方面所作的积极努力有目共睹,特别是在对传统译学资源的挖掘与阐发方面。中国译学辞典体系作为本土译学发展过程中积淀形成的基础性话语资源,其历时更进如实记录了中国特色译学话语构建的成果,中国传统译学话语贮存样态的演变与更新便是一个显著线索。中国译学发展与中国译学辞典编纂之间的有机联动,很大程度上离不开编者之辞典观的与时俱进,即编者对辞典编纂本质与辞典应用价值的认识在不断深化。本文基于对4部中国译学辞典的文本分析指出,译学辞典观是特定译学生态下的产物,辞典观的创新会引发辞典产品设计理念与译学知识文本表征的变化,进而会对译学话语实践产生反哺效应。在此基础上,作者尝试进一步论证中国译学辞典编纂的知识实践本质,以及中国译学辞典应用的话语身份价值,旨在为新时期本土译学辞典驱动下的中国特色译学话语构建实践带来有益思考。 展开更多
关键词 话语体系构建 中国译学辞典 译学辞典观创新
下载PDF
Gender Ideology in the Definitions of Contemporary Chinese Dictionary
6
作者 Huilian Hu Junjie Hao 《Language and Semiotic Studies》 2021年第4期66-84,共19页
From the perspective of social semiotics,gender terms are important signs for meaning making in society,in that they not only reflect social norms regarding different genders,but also play an important role in the for... From the perspective of social semiotics,gender terms are important signs for meaning making in society,in that they not only reflect social norms regarding different genders,but also play an important role in the formation of a range of other equally important semiotic notions.This article studies the gender ideology as reflected in the definitions of a number of headwords in the 7th edition of Contemporary Chinese Dictionary(CCD7).The analyses reveal that CCD7’s definitions serve to construct gender and marriage norms in accordance with the prevalent gender ideology of the society.Based on a binary view of gender,CCD7 constructs a normal-abnormal continuum,which defines heterosexual relationships and heterosexual marriages as the social norms.This study regards the act of defining as a social semiotic process under the influence of the prevailing ideology,and reaffirms the status of gender terms as a significant shaping force in social semiotics. 展开更多
关键词 gender ideology social-cognitive approach critical discourse analysis construction DEFINITION Contemporary Chinese dictionary
原文传递
生态译学话语构建的术语批评路径及其反思——知识生产与话语传播 被引量:9
7
作者 刘润泽 魏向清 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第3期74-79,共6页
生态译学的理论构建实际上是中国译学话语实践中的一次创新尝试。对生态译学话语进行批评性研究不仅可以在一定程度上揭示出生态译学知识体系现阶段的合理性、有效性和局限性,从而有利于其理论话语体系构建实践的深化,而且同时还能为中... 生态译学的理论构建实际上是中国译学话语实践中的一次创新尝试。对生态译学话语进行批评性研究不仅可以在一定程度上揭示出生态译学知识体系现阶段的合理性、有效性和局限性,从而有利于其理论话语体系构建实践的深化,而且同时还能为中国当代译学话语乃至人文社科学术话语的整体构建提供方法上的思考。术语作为理论话语体系构建的基础单位,在知识生产和话语传播过程中有重要的工具性价值。鉴于此,本文尝试基于生态译学术语建构生态译学话语批评路径,一方面对生态译学知识体系进行系统性描写与解读,另一方面借助Citespace可视化工具以及话语分析工具WordSmith Tools就生态译学话语传播现状作具体分析。由这一术语批评路径引起的反思是,在中国当代译学话语乃至中国当代人文社科学术话语的深度构建过程中,术语及其体系是实现理论知识具体化、话语结构双轨化以及话语表征双语化的关键。 展开更多
关键词 生态译学 学术话语 术语批评 构建路径
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部